We are no less concerned and distressed by the situation in Rwanda and Burundi. |
Мы не менее обеспокоены и встревожены ситуацией в Руанде и Бурунди. |
In addition to the extensive carnage, there was widespread destruction of Rwanda's infrastructure. |
Помимо массовых убийств можно также отметить широкомасштабное разрушение инфраструктуры в Руанде. |
The case law of the criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda contains these clarifications. |
В документах уголовных судов по бывшей Югославии и Руанде содержится вышеупомянутое уточнение. |
∙ Existence of crematoria in Rwanda to remove the traces of genocide, particularly in Bugesera. |
Существование в Руанде, особенно в Бугезере, крематориев для уничтожения следов геноцида. |
The situation of children in Rwanda presents an extraordinary challenge. |
Положение детей в Руанде является крайне сложным. |
Awareness of the work of the Tribunal in Rwanda has also increased. |
В Руанде также повысилась осведомленность о работе Трибунала. |
Rwanda has taken steps along the same lines. |
Аналогичные меры были приняты в Руанде. |
The Tribunal for Rwanda is the first international tribunal to deal specifically with the crime of genocide. |
Трибунал по Руанде является первым международным трибуналом, специально занимающимся преступлением геноцида. |
Mr. Fall explained that the political situation in Rwanda needed to be taken into account. |
Г-н Фаль пояснил, что необходимо учитывать политическую ситуацию в Руанде. |
If the situation had returned to normal by August, it would not be necessary to spend too much time on Rwanda. |
Если к августу ситуация нормализуется, то посвящать слишком много времени Руанде не потребуется. |
Case files in respect of fifteen suspects have already been transferred to Rwanda. |
Досье по делам 15 подозреваемых уже переданы Руанде. |
It is also important that sentences be served inside Rwanda. |
Важно также, чтобы приговоры выносились в Руанде. |
The importance of international cooperation in the development of the rule of law and a human rights culture in Rwanda cannot be overstated. |
Нельзя переоценить важность международного сотрудничества для развития правового государства и культуры прав человека в Руанде. |
Denmark remains a strong supporter of the Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. |
Дания по-прежнему решительно поддерживает работу Трибуналов по бывшей Югославии и Руанде. |
The CHAIRMAN wished Rwanda well on the road to peace. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ желает Руанде успехов на пути к миру. |
Of these deaths, 11 occurred in Rwanda. |
Одиннадцать из них погибли в Руанде. |
The wisdom of that provision was borne out by recent events in Rwanda, Burundi and other African countries. |
О важности этого положения свидетельствуют последние события в Руанде, Бурунди и других африканских странах. |
We are encouraged to see positive signs of appeasement in Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. |
Нас обнадеживают позитивные признаки умиротворения в Руанде, Бурунди и в Демократической Республике Конго. |
Moreover, the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia covered situations of internal conflict. |
Помимо этого, внутренними конфликтами занимаются международные трибуналы по Руанде и бывшей Югославии. |
Projects in this framework are already being implemented in Uganda and Rwanda. |
В Уганде и Руанде уже осуществляются аналогичные проекты. |
The international community had not reacted to the conflicts in Liberia and, later, in Rwanda. |
Международное сообщество не отреагировало на конфликты в Либерии, а затем и в Руанде. |
The crisis in Rwanda was made worse by political indecision within the international community. |
Кризис в Руанде усугубляется политической нерешительностью в рамках международного сообщества. |
The situation in Rwanda is uppermost in our minds. |
Положению в Руанде уделяется первостепенное внимание. |
The organs of the Tribunal for Rwanda have made significant progress in implementing the recommendations of the Expert Group. |
Органы Трибунала по Руанде достигли значительного прогресса в осуществлении рекомендаций Группы экспертов. |
Ms. Šimonovič commended Rwanda for the high level of representation of women in its Parliament. |
Г-жа Шимонович воздает должное Руанде за высокий уровень представленности женщин в парламенте страны. |