| Right after detection of outflow it is necessary to check up the tightening torque of the buckle. | Сразу после обнаружения утечки необходимо проверить момент затяжки хомутика. |
| Right between stella's office and her dry cleaners. | Сразу между ее офисом и химчисткой. |
| Right away, I got into this problem with these two guys. | Сразу же у меня начались неприятности с двумя парнями. |
| Right after he did that, he couldn't walk a single step any more. | И сразу после этого не смогла пройти ни шагу. |
| Right after that, the clinic's pregnancy numbers went way up. | Сразу после этого, число беременных в клинике резко выросло. |
| Right after this, Selina has to go straight to meet the German chancellor. | Сразу после этого Селине нужно встретиться с немецким канцлером. |
| Right after I left the Y. | Надел сразу, как вышел из здания Молодежной христианской организации. |
| Right after I furnish the apartment. | Сразу же, после того, как я обставлю квартиру. |
| Right after you killed your daughter. | Сразу же после того, как ты убила свою дочь. |
| Right, I'll just get down to it. | Так, я сразу приступлю к делу. |
| Right after that incident with the real Corso, you should have told us everything. | Надо было нам всё рассказать сразу после стычки с настоящим Корсо. |
| Right after the Austro-Hungarian occupation the art scene in Bosnia comes alive. | Сразу после Австро-Венгерской оккупации художественная жизнь в Боснии оживает. |
| Right after the first coffee bar was opened, the company began selling franchises. | Сразу после открытия первого кофе-бара компания начала продавать франшизы. |
| Right after the war O'Brien became Light Heavyweight boxing champion of the Pacific Fleet. | Сразу после войны О'Брайен стал чемпион в полутяжелом весе Тихоокеанского флота. |
| Right after the war... a lot of people got terribly sick. | Сразу после войны... Множество людей страшно заболели. |
| Right after that the processes of rebuilding the town started. | Сразу после этих событий началось восстановление города. |
| Right afterwards that's when I started feeling dizzy. | Сразу после этого у меня закружилась голова. |
| Got a job at a grocery store Right out of college. | Пошел в бакалейную лавку сразу после колледжа. |
| Right after the lady tossed the kid, the whole zoo lost power. | Сразу после того, как дамочка выбросила ребёнка, во всём зоопарке вырубился свет. |
| Right after the old man I got another customer. | Сразу, после деда, я приняла другого клиента. |
| Right after she shot that other dude in the house. | Сразу после того, как застрелила того мужика в доме. |
| Right after we ding him For that improperly secured propane tank. | Сразу как выскажем ему за неподобающую охрану бака с пропаном. |
| Right after Bender was there for a workshop. | Сразу после того, как там побывал Бендер. |
| Right after we got back from the island. | Сразу после того, как мы вернулись с острова. |
| Right after the attack on NCIS. | Сразу после атаки на Морскую Полицию. |