| It's on my list, right after "War and Peace". | Они в моем списке, сразу после романа "Война И Мир". |
| And then I emailed you right after. | Я тебе письмо отправила сразу после этого |
| We came to the scene right away. | Мы сразу же приехали на место преступления |
| Well, Charles said he was going over to Blair's to pick her up right after you left earlier. | Ну, Чарльз сказал, что пошел к Блэр, чтобы забрать ее, сразу после того, как ты ушел. |
| Did you like her right away? | Ты влюбился в нее сразу же? |
| I still don't understand why you didn't take that offer to start on your doctorate right away. | Я до сих пор не понимаю, почему ты не принял то предложение сразу же приступить к работе над докторской диссертацией. |
| She says that I came right back and that I was really upset. | Она говорит, что я сразу же вернулся и что я был очень расстроен. |
| And just so you know, I'm not one of those guys who ditches right after. | И что бы ты знала, я не один из тех парней, которые сразу сбегают. |
| Why didn't you deliver them right away? | Почему ты не отнес их сразу же? |
| Whatever she throws at us just slides right off. | Независимо от того, что она бросается нас сразу же унижать |
| And I'll leap right in. | Привет. Сразу перейду к делу. |
| All translators may start to translate the issue right away, since not many things in the original file are subject to change at that late stage. | Переводчики могут сразу же приступать к переводу, поскольку на последующих этапах в первоначальном файле меняется не очень многое. |
| The army couldn't give it to Clarke right away because they want him to finish his command. | Армия не могла сразу отдать это место Кларку, потому что они хотят, чтобы он закончил свое командование. |
| Don't forget, call my mother right away. | Не забудь сразу позвонить моей матери! |
| You listen, you understand what I'm saying, you respond right away. | Вы слушаете, понимаете, что я говорю, сразу же отвечаете. |
| Maybe that's what Tanner meant when she said the police don't always act on every accusation right away. | Может быть, это то, что Таннер имела в виду, когда она сказала полиция не всегда действует на каждое обвинение сразу. |
| He told me right away that he was a raider | Он мне сразу сказал, что он налетчик. |
| If it's theirs, they'll know right away which tailors purchased it. | Если это их пуговица, они сразу скажут, каким портным их поставляют. |
| I know you're a very busy man, so I'll cut right to the chase. | Знаю, вы занятой человек, так что сразу к делу. |
| If I don't have a drink, it gets cloudy right away. | ЕСЛИ не ВЫПЬЮ, она сразу мутнеет. |
| Did you recognize him right away? | Вы его сразу опознали, издалека? |
| N-No, I think right inside the entrance to Rock Creek Park at Aspen Street and 16th would be better. | Нет, думаю сразу за входом в Рок-Крик Парк на углу ул. Аспен и 16-й было бы лучше. |
| I'm sorry, but I'm going to have to put you right back to work. | Прости, но тебе сразу придется браться за работу. |
| Look, if Mak had it, he'd be introducing it in court right after announcing a RICO action against you and Tommy. | Будь она у Мака, он принес бы ее в суд сразу после предъявления обвинений тебе и Томми в оргпреступности. |
| Smart as paint. I seen that right off. | Умен как с картинки, я это сразу заметил |