Cam comes home from work at lunch, takes her right to the dog park. |
Кэм приходит домой в обед и сразу отвозит ее в парк. |
Like I told the other detective, he showed up right around 6:00 and he left just after 8:00. |
Как я уже говорила другому детективу, он пришел около шести и ушел сразу после восьми. |
Well... if you do find him or some other agency finds him, please let me know right away. |
Хорошо, если вы или какие-то другие органы найдете его, пожалуйста, сразу дайте мне знать. |
I'll give you the information if you promise you'll go see a doctor right away. |
Я дам вам информацию, если вы пообещаете сразу же обратиться к врачу. |
Children with disabilities shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by their parents. |
Дети-инвалиды регистрируются сразу же после рождения и с момента рождения имеют право на имя и на приобретение гражданства, а также, в наиболее возможной степени, право знать своих родителей и право на их заботу. |
In addition to this, the United Nations Children's Fund in 2012, right after the earthquake that rocked the island, allowed us to build a school for over 500 pupils. |
К тому же, содействие Детского фонда Организации Объединенных Наций в 2012 году, сразу после обрушившегося на остров землетрясения позволило нам построить школу, рассчитанную на более чем 500 учеников. |
In particular, fathers have increased the use of the paternal leave and Daddy month right after the delivery of the baby. |
В частности, отцы стали чаще использовать отцовский отпуск или отцовский месяц сразу после рождения ребенка. |
Maybe not right away, you know? |
Ну, может, не сразу. |
Is that right next to precious comfort zone? |
Это сразу за "Зоной семейного уюта?" |
I mean, Michael and I got married right after college, and I went straight from my parents' house to my husband's. |
Мы с Майклом поженились сразу после института, и я переехала из родительского дома сразу в дом мужа. |
I knew right away that she was going to steal my heart. |
Я сразу поняла, что она украдёт моё сердце |
No, they planned to ambush Isabella on Cortez Street until she curled up into a "ball." "4" means 4:00... right after work. |
Нет, они планировали напасть на Изабеллу на улице Кортез пока она не свернула. "4" означает в 4 часа... сразу после работы. |
So, as soon as they got off the bus, they blended right into the crowd. |
Ладно. Значит, как только они вышли из автобуса, то сразу слились с толпой. |
They called right after you and I talked, and I went up and we saw Ray together, so I wasn't able to have that conversation. |
Мне позвонили сразу после нашего с тобой разговора, и я поехала, и мы повидали Рэя вместе, так что я не смогла поговорить с ним о разводе. |
I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. |
Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить. |
Cost me something I met him right after I got to Miami; |
Я встретила его сразу, как только переехала в Майами. |
I'm right, aren't I? |
Я вас сразу признала по картине. |
They also had the right to return home in safety as soon as the reason for their displacement ceased to exist. |
Кроме того, у них есть право на безопасное возвращение домой сразу после того, как исчезнут причины, вынудившие их стать перемещенными лицами. |
CAT expressed concern at the failure to ensure that the right of persons deprived of their liberty to access a lawyer promptly upon detention is respected in practice. |
КПП выразил обеспокоенность по поводу того, что на практике не обеспечивается право лиц, лишенных свободы, на доступ к адвокату сразу после задержания. |
Quick directions from you to me - exit this door, hard right, three floors down - |
Быстрая дорога от тебя ко мне - выйти из этой двери, сразу направо, З этажа вниз... |
I knew right when you came in |
Я это сразу понял, как только Вы зашли. |
He show his face around here, him or one of his boys, you get word to me right quick. |
Если его лицо где-то здесь мелькнет, его самого или его людей, вы сразу же быстро сообщаете мне. |
Listen, why don't I just cut right to the chase |
Слушайте, почему бы мне сразу не перейти к делу? |
If he shows up let me know right away. |
Когда найдете его, сразу скажите мне! |
When I didn't get off the train right away, you looked like you were about to have a heart attack. |
Когда я не вышла сразу из поезда, у тебя был такой вид, будто тебя вот вот хватит удар. |