| I read your application, saw right away how brilliant you are, what a freethinker, and insisted on meeting you. | Я прочитал твоё заявление, сразу увидел, какая ты умная, что свободно мыслишь, и настоял на встрече с тобой. |
| Well, why don't we break away for a second, and we'll be right back. | Что ж, почему бы нам не прерваться на секунду, и мы сразу же вернемся. |
| And right after you buy a card phone? | И она сразу пошла покупать телефон? |
| Like, right when I got into the room. | Сразу, как только я вошёл. |
| Nomi said it would be fine if you threw it out right after. | Номи сказала, что можно, если сразу выкинешь его. |
| problem, I'll call you right away. | проблема, Я позвоню тебе сразу. |
| The thing you should know right off the top, | (фелиция) Вы должны сразу узнать главное. |
| Now, I'll tell you right off, Mr Glossop, I don't intend to make a special model with a right-hand drive. | Скажу вам сразу, мистер Глоссоп, я не намерен делать... специальную модель с правым управлением. |
| I'll put it right under "illegal human experimentation." | Да, сразу после "незаконных экспериментов над людьми". |
| I used to be able to have a huge meal and go right to sleep. | Раньше я мог хорошенько поесть и сразу заснуть. |
| Our truck, Truck 5, responded right away. | Наш экипаж, номер 5, сразу ответил на вызов. |
| And the minute you don't feel safe, Just say the word "cinnamon," and we'll be right there. | И если вдруг вам покажется, что что-то не так, лишь скажите слово "корица", и мы сразу прибежим. |
| And I want to hear all about it, right after I tell you that I just delivered a baby. | И я послушаю ее, сразу после того как расскажу, что я принимал роды. |
| Just tell me right out, Dr. Rotelli. Don't mince words. | Лучше скажите сразу, доктор, не жуйте сопли. |
| The "Hindenburg" is just reaching the airfield, but she won't be able to land right away. | "Гинденбург" уже на подходе, но сразу же сесть он не сможет. |
| If you eat up, we can go right away. | Сразу, как только ты всё доешь. |
| They've added Bania to the showcase and he's going on right after me. | Они добавили Банью в сегодняшний концерт, и он будет выступать сразу после меня. |
| I'll be touching down any moment, and I'll come right in. | Мы уже скоро приземлимся, и я сразу еду к вам. |
| I told 'em right from the get go, I don't... | Я сразу им сказал, я не... |
| And, I mean, we can't even watch TV together because he repeats the jokes right after they say them instead of laughing. | Мы даже не можем смотреть вместе телевизор, потому что он повторяет шутки сразу же, как их услышит, вместо того, чтобы смеяться. |
| The right time would have been when you found out, instead of protecting your brother. | Самое подходящее - это было рассказать мне сразу, а не защищать брата. |
| If we don't answer right away, it's 'cause we're... getting ice and we'll call you back in around 15 minutes. | Если сразу не ответим, значит мы... пошли за льдом... и перезвоним вам через 15 минут. |
| The older sister falls in love with him right away, even though he is a complete stranger. | Старшая сразу же в него влюбилась, хотя совершенно его не знала. |
| Look, Joe was right beside me for the entire shift when Arthur was killed, so you can forget about that an' all. | Слушайте, Джо был со мной всю смену, когда Артура убили, так что можете сразу забыть об этом. |
| As an adult, we understand even if you ruin an appetite there's another appetite coming right behind it. | Как взрослые, мы понимаем, что даже если ты портишь себе аппетит то сразу появляется другой. |