Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Right - Сразу"

Примеры: Right - Сразу
Right after you got yours? Сразу после того, как ты получил свою?
That's right, 'cause that's how a police department's run... in the image of its chief. Ёто все, сразу же отразитс€ на твоем имидже в прессе
Does it work right away? - Does it ever! Это сразу же дает эффект? - Сразу дает эффект.
Dancer, you went to Phil's room... right after you pulled the switch at the Lichee, didn't you? Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так?
From 1948 to 1951 he was the head of the Slovak Radio's music department, and right after, all the way to 1955, he was the head of the music department of the Deputy of Education and Enlightenment. С 1948 по 1951 год он был руководителем музыкального отдела Словацкого радио, а сразу после этого, вплоть до 1955 года, был руководителем музыкального отдела.
I remember when we first, right after 9/11, three weeks after 9/11, I was on a plane heading overseas, but I wasn't heading overseas with the military, I was heading overseas because I got a scholarship to go overseas. Помню, когда мы впервые, сразу после 9/11, тремя неделями позже я был на самолёте, летящем за границу, но не по военным делам и причинам.
So right at the beginning of the project, what we said was, "Whatever we have to do has to be scalable, it has to work in all 15,000 schools." Поэтому мы сразу сказали: «Все наши решения должны широко применяться, всё должно работать в 15000 школах».
Anyway, I didn't want a problem with that crazy guy, so I told him where to go, but I called it in right away. I told them, "Better move the RV." В общем, я не хотел проблем с этим чокнутым, ну и сказал, где автофургон, но сразу оповестил своих, сказал: "Лучше уезжать".
Right away after tennis. Мы займёмся этим сразу же после тенниса.
So the next day, you know, after I thought, "Well, he might be right." So I changed the locations, and then we found the base pairing, На следующий день, подумав, что он может быть и прав, я поменял расположение, и мы сразу обнаружили спаривание оснований.
But the results of the analysis of the testimonies made by the crew of the vessel and the soldiers who were on duty in the waters near the vessel right after the incident proved that there was no one who witnessed the column of water. Однако результаты анализа показаний, данных сразу же после инцидента экипажем корабля и военными, дежурившими в акватории неподалеку от корабля, доказывают, что людей, воочию наблюдавших водяной столб, не было.
Mommy told me if things don't turn out just the way you want them to the first time, you've still got to believe, and I kept believing, and you were right, Mommy! Мама говорила, что ёсли что-то нё получаётся сразу, нужно продолжать вёрить. я вёрила, и ты оказалась права, мамочка.
We could do it so that when you take the two pictures, you'd have four days to change your mind, or we're doing another course where you take the two pictures and you make up your mind right away and you can never change it. Вы делаете два снимка, и мы даем вам четыре дня на подумать, или же мы заставляем вас принять сразу такое решение, изменить которое вы уже не сможете.
Now, a number of people just stop talking to me right then and there, and the rest who are left usually have this blank look in their eye, as if to say, what does that mean? Большая часть людей сразу же перестают со мной говорить, а оставшиеся таращатся на меня с непонимающим видом, как бы вопрошая: «Что это значит?»
We could do it so that when you take the two pictures, you'd have four days to change your mind, or we're doing another course where you take the two pictures and you make up your mind right away and you can never change it. Вы делаете два снимка, и мы даем вам четыре дня на подумать, или же мы заставляем вас принять сразу такое решение, изменить которое вы уже не сможете.
Both right before the swap and five days later, people who are stuck with that picture, who have no choice, who can never change their mind, like it a lot! Как сразу перед обменом, так и через пять дней люди, у которых уже не было возможности изменить собственный выбор, выбрать другую фотографию, были просто влюблены ту, что была у них.
If this modifier is set, "beginning of line" and "end-of-raw" coincide a construction peckled directly to or right after character of newline in a line-subject, accordingly, and also in beginning and at the very end. Если этот модификатор установлен, конструкции "начало строки" и "конец строки" совпадают с точками непосредственно до или сразу после символа newline в строке-субъекте, соответственно, а также в самом начале и в самом конце.
Initially it was assumed that the caldera formed right after this eruption, about 310 thousand years ago; however, more recent studies suggest that the collapse happened with the next eruption, about 270 thousand years ago. Изначально предполагалось, что образование кальдеры произошло сразу следом за этим извержением, то есть около 310 тыс. лет назад, однако более поздние исследования свидетельствуют о том, что обрушение конуса, возможно, произошло позже со следующим извержением (около 270 тыс. лет назад).
Please be sure to see if your preferred mirror has the latest bits particularly right after launches, and a big thank-you to those who have volunteered to provide mirror services around the world and spread the download of OpenSolaris! Убедитесь, что выбранное зеркало содержит новейшие файлы (особенно если загрузка выполняется сразу после выхода новых версий). И большое спасибо всем, кто добровольно вызвался поддерживать зеркала по всему миру, помогая распространению и загрузке OpenSolaris!
Draiman later explained, "The instrumentation was so cool and so dark and textural that I right away kind of jumped into it." Дрейман позже объяснил: «инструментальная версия была настолько прохладной и настолько темной и структурной, что я сразу же отчасти начал придумывать лирику».
And so right afterwards, I met backstage with Al, and with Lawrence Bender, who was there, and Laurie David, and Davis Guggenheim, who was running documentaries for Participant at the time. И сразу после этого я встретился за сценой с Алом и с Лоуренсом Бендером, который был там, и Лаури Давид и Дависом Гугенхеймом, который отвечал за документальные фильмы в "Партисипант Продакшн" в то время.
And as he looked in her soft blue eyes, he knew right then and there that his days as an outlaw were over, and that the next phase of his life was about to begin. ак только он посмотрел в ее голубые глаза он сразу же пон€л что его преступна€ жизнь была закончена и что скоро должен был начатьс€ новый этап его жизни ќни проводили тем летом много времени на пикниках у пруда
Right after the bombing, cynthia wanted to run - Сразу после взрыва синтия хотела бежать
Right after their mid afternoon naps. Сразу после послеполуденной дремоты.
Right away, as soon as you can. Сразу, как только сможешь.