| It occurs right after the first edition of your product is released. | Он наступает сразу после того, как происходит выпуск первой версии вашего продукта. |
| We should point out right away that there are pretty many various parallel programming technologies. | Сразу же надо сказать, что существует довольно много разных технологий параллельного программирования. |
| When subscribing to the MTS network your number will be activated right after replenishment of your personal account. | При подключении к сети МТС настройка номера происходит сразу после поступления денег на Ваш персональный счет. |
| It is also possible to dodge right after an attack to keep pressure on the opponent. | Также возможно уклоняться сразу после атаки, чтобы оказывать давление на противника. |
| The Brazilians helped the team gain promotion to the first division right away in 1998. | Бразильцы помогли команде сразу же вернуться в первый дивизион в 1999 году. |
| The right to seek employment was granted once the application for asylum was approved. | Право искать работу предоставляется сразу после утверждения ходатайства о предоставлении убежища. |
| Carrie is immediately concerned for Brody's life when she recognizes the man, and proposes capturing the three conspirators right then and there. | Кэрри сразу же беспокоится за жизнь Броуди, когда она узнаёт мужчину, и предлагает захватить трёх заговорщиков прямо здесь и сейчас. |
| At El Al Junction the highway turns left towards Ben Gurion International Airport and immediately right at a roundabout. | От перекрёстка Эль-Аль шоссе поворачивает налево в сторону международного аэропорта имени Бен-Гуриона и сразу направо на кольцевую развязку. |
| That way you can see right away what the status of your working copy is. | Таким образом, вы сразу можете видеть состояние вашей рабочей копии. |
| You will receive a personal account in the program and be able to accumulate miles right away using a temporary card. | Вы получите персональный счет в программе и сразу же сможете копить мили с помощью временной карты. |
| The ship did not sink right away, however. | Тем не менее, корабль сразу не затонул. |
| I got off the plane, I went right to work. | Я вышел с самолета и сразу поехал на работу. |
| I got there right after it happened. | Я оказался там сразу после этого. |
| During the Dead Man's Hand crossover, the various warlords who attend the meeting begin attacking each other nearly right away. | Во время кроссовера Dead Man's Hand различные военачальники, присутствующие на собрании, начинают атаковать друг друга почти сразу. |
| You can start working as our partner right after we sign a partnership agreement. | Приступить к работе в качестве партнера вы сможете сразу после подписания бумажной версии договора о сотрудничестве. |
| Then we lost our way but came right back as soon as we found it. | Потом мы потерялись но пришли сразу назад, как только нашли дорогу обратно. |
| Well, right after they left, something crazy happened. | Ну, сразу как они ушли, случилось нечто безумное. |
| Not everybody can do this right away. | Сразу это не у всех получается. |
| The whole seam was filled up right after. | Сразу после этого пласт был полностью заполнен. |
| If anything happens, call me right away. | Если что-то случится, сразу позвони мне. |
| I'll be home right after work. | Я буду дома сразу же после работы. |
| You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states... | Видите, в разделе 12, сразу после раздела о международных водах, в условиях чётко сказано... |
| I'll call the postmaster general right after I return that call from the Secretary of Defense. | Я позвоню министру почты сразу после того, как отвечу на звонок министра обороны. |
| He woke up a few times, but he went right back to sleep. | Он просыпался пару раз, но сразу же засыпал. |
| Dropped out of sight, surfaced in Miami right after the boat lift. | Выпал из поля зрения, всплыл в Майами сразу после поездки на лодке. |