Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Right - Сразу"

Примеры: Right - Сразу
That's right, you better back down. Да, хорошо, ну, вот сразу бы так.
You're supposed to serve it right away before it coagulates. Я к тому, что подавать его нужно сразу, до того, как все начнет остывать.
In order to guarantee that right, a public criminal defence institute had been set up. В соответствии с Конституцией помещенные под стражу лица имеют право на доступ к адвокату сразу же после предъявления им обвинений или задержания.
I'll get right to it. У нас не так много времени, так что перейдем сразу к делу.
Right, let's sort something out right from the start. Так, давайте сразу всё расставим по своим местам.
I just glanced away for a second to see the LaGarrette Blount ticker, and I was right back. На секунду всего лишь отвлекся и сразу повернулся к ней.
I know because I went right to work on a clock I've been tinkering with. Я сразу взялся за часы, над которыми сейчас работаю.
It was right after the totally newsworthy segment on the season finale of 24. Сразу после важной новости о сериале "Двадцать четыре часа".
It's when she said she called, right before we hit the house. Звонок был в восемь, сразу перед нашим рейдом на дом.
None of this sat right with me from the start. Я сразу заподозрил, что что-то не так.
Third game of the season, right after I met the Finnster, this Yeti of a fullback breaks through the line. Третья игра сезона, сразу после нее я встретил Финнстера, этот снежный человек в защите прорывает линию.
I'll just stop by my house for a few minutes and then I'll come right over. Заеду на пару минут домой, а потом сразу к тебе.
Oprokinesh Yerofeyich such a glass, gate with coaching field, and right in the heart of paradise. Опрокинешь рюмочку такого ерофеича, воротясь с заезжего поля, и сразу в сердце рай.
I need you to stay alert and tell me if you feel numbness in your paws or on your right side. Надо быть наготове, сразу говори мне... как что-нибудь почувствуешь.
Take a look in there, you'll see right away how to do this. Всмотрись, и ты сразу поймешь, что нужно делать.
I'm sure, at the first sign of trouble, he'll run right out here to consult with you. При первых же проблемах он сразу прибежит к тебе за помощью.
And I admit the truth to them right up front: I don't know. И я признаю это сразу: я не знаю.
We're right near the Four Corners Monument... which is where four states come together in one spot. Мы рядом с монументом Четырех Углов, где в одной точке пересекаются сразу 4 штата.
I mean, it's right down the hall from the master, so we'd be able to hear him when he was crying. От нашей спальни совсем недалеко, так что если заплачет, мы сразу услышим.
Well, the boss sensed right off he hadn't done it. Ну, хозяин сразу понял, что салат приготовлен неправильно.
We began discussing a potential investor, Mrs. Johnson and I immediately agreed that you were the right man for the job. Когда мы начали поиск инвестора, мы сразу поняли, что вы наш инвестор в этом проекте.
You shoved the Lansings around for years and I wanted to let you know right off the bat that I'm not impressed by ratings. Вы годами помыкали Лэнсингами, и я сразу же хотел показать вам, что рейтинги меня не впечатляют.
Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there. Оказывается, твоего брата оштрафовали, а он попытался сразу же оспорить штраф.
I'll get right to the point, Padrone. Падроне, я сразу перейду к делу.
Bet if David knew that, he'd come running right over here. Спорю, если бы Девид знал, он бы сразу прибежал.