| I knew right away I was madly in love and that this love would never fade. | Я сразу понял, что безумно влюблён, И что эта любовь будет вечной. |
| Weather, traffic and a trip to the zoo, coming right up. | Погода, информация о пробках и репортаж из зоопарка - сразу после рекламы. |
| Will you promise me you'll leave right after, rain or shine? | Ты обещаешь убраться сразу после этого при любом раскладе? |
| And I should have said so right away, but we were having such a nice time. | Мне стоило сказать сразу, но мы так мило проводили время. |
| Why didn't you tell me right away? | Почему ты мне сразу не сказал? |
| I mean, what if I just told you right when it happened? | Я имею в виду, а что было бы, если бы я сказала тебе сразу после того, как это случилось? |
| If it's him, I'll know right away. | Если это он, я его сразу узнаю. |
| And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving desk. | Сразу, только войдя, хватаюсь за пульт от телевизора, как Робинзон за спасительную доску. |
| right before I graduated from UCONN in 2002. | Сразу перед поступлением в университет Коннектикута в 2002. |
| I sensed right away he wasn't... | Я сразу понял, что он... |
| Why didn't you say so right away? | Почему же Вы сразу не сказали? |
| Sure. Well, if there's anything you need, I'm right outside the door. | Если понадобится что-нибудь, я сразу за дверью. |
| Okay, everyone, put the sunblock on now, so when we get off the plane, we go right to the park. | Так, наносите солнцезащитный крем прямо здесь, потому что как только мы выйдем из самолёта сразу отправимся в аквапарк. |
| You guys must've gotten this stuff right after they laid it out on the curb. | Вам, наверное, удалось ухватить все сразу, как только это выгрузили на обочину. |
| So I walked straight into town and rather tragically I... I found something right away. | Поэтому я пошел прямо в город... и довольно трагично, что я... сразу кое-то что нашел. |
| I can tell right away... that he saved you because of your looks. | Вот сразу видно - он спас тебя за красоту. |
| I didn't just win the biggest thing of my life so I could get right back to work. | Я не для того выиграл самый высокий титул в моей жизни, чтобы сразу же вернуться к работе. |
| Alright, let me get a few things out of the way, right off the bat. | Хорошо, давайте я уберу пару вещей, чтоб не мешали, прямо сразу. |
| I'll just put my dog inside, and then I will be right with you. | Я только отведу собаку и сразу вернусь к вам. |
| Whenever you walk into a supermarket, make an immediate right turn or left turn for the produce aisle and avoid everything in the middle. | Где бы вы не шли в супермаркет, сразу же поворачивайте на лево или на право старайтесь смотреть на нижние и верхние полки. |
| So, I will tell you right off of the bat. | Так что я вам расскажу сразу. |
| He used to go to her place, do her and left right away. | Он приходил к ней, делал свое дело и сразу же уходил. |
| I wanted to come right the way cause I have a thing for you. | Хотел сразу прийти, потому что у меня кое-что для тебя есть. |
| Mother hears everything, knows everything right away. | Мама слышит все, знает все и сразу. |
| This was right after I learned there's no such thing as santa claus. | Она появились сразу после того, как я узнал, что Санты не существует. |