| My wind-erful forecast right after this. | Мой ветро-улётный репортаж сразу после этого. |
| No, I'm leaving right after it. | Нет! Потом я сразу уеду, так что... |
| I am taking you home, right after we go swimming. | Я отвезу тебя домой, сразу после купания. |
| I should've said that right off the bat. | Мне стоило об этом сразу же сказать. |
| If she eats my vegetables, she'll get better right away. | Будет есть мои овощи, сразу поправится. |
| The person saw us on the news and contacted us right away. | Папин друг увидел нас в новостях и сразу связался с нами. |
| He enlisted with Homeland Security nine months ago, right after they started taking applications. | Он попал в МВБ девять месяцев назад, сразу после того, как они начали набор. |
| Get out of the net immediately because we shoot the luggage in right after you. | Незамедлительно вылезайте из сети, ваш багаж мы отправляем сразу после вас. |
| Straight to the vault, right? | Сразу к хранилищу, так? - Так. |
| We even have surveillance video of the girl walking up to his car right after the robbery. | У нас даже есть запись с камеры наблюдения, на которой эта барышня садится в его машину, сразу же после ограбления. |
| And he's got them all listed for appointments right after that. | И он назначал повторные приёмы сразу после этого. |
| Starting right after we address the situation in Yemen. | Сразу после того, как разберёмся с ситуацией в Йемене. |
| I knew right away you were a smart kid. | Я сразу понял, ты был сообразительным ребенком. |
| Money was transferred into his wife's account right after we arrested him. | Деньги перевели на счёт его жены, сразу после того как мы его арестовали. |
| No, her taking Perry's case right after we... | Нет, она взяла дело Перри сразу после того, как мы... |
| If this was a robbery, the unsub must have slipped in right behind him. | Если это было ограбление, то Субъект проскользнул сразу же за ним. |
| (sighs) You know, right after everything happened, I wanted to thank you. | Ты знаешь, сразу после того, как все это случилось, я хотела поблагодарить тебя. |
| That's how I felt right after everything went down. | Это то, что я чувствовала сразу после того, как всё стало известно. |
| I'm afraid Cerberus got me... right after he got you. | Боюсь, что Цербер пришел за мной... сразу после того, как убил тебя. |
| Around 8:30, right after they close. | Около 8:30, сразу после закрытия. |
| Dominique, you banged me, like, right away. | Доминик, мы трахнулись, сразу же. |
| Artificial barriers separating the two should be eliminated right at the outset in devising the mandate for an operation. | Искусственно разделяющие их барьеры должны ликвидироваться сразу же при разработке мандата операции. |
| If a child could be acknowledged as legitimate right away, that acknowledgment was immediately valid and there was no waiting period. | Если ребенок может быть сразу признан законным, то такое признание немедленно вступает в силу и периода ожидания нет. |
| I could not keep the station and went right here to catch you. | Я не успевал на вокзал и пришёл сразу сюда, чтобы тебя застать. |
| No. If this position falls, they'll walk right to the front door. | Нет, уступим эту позицию, и они попадут сразу ко главным воротам. |