| Right after the missed landing. | Сразу после посадки мимо. |
| Right after we get TiVo. | Сразу после покупки видика. |
| Right after Richie got killed. | Сразу после того как завалили Ричи. |
| Right after inadequate safety equipment. | Сразу после неисправного спасательного оборудования. |
| Right after my favorite show. | Сразу после моего любимого шоу. |
| Right after I started selling. | Сразу когда начал продавать. |
| Right away, Dr. Burry. | Сразу же, доктор Бьюрри. |
| Right after Charles Mahoney was released. | Сразу после освобождения Чарльза Махони. |
| Right after Detective Stabler called. | Сразу после того, как позвонил детектив Стэблер |
| Right when the money came in, | Сразу, как пришли деньги, |
| Right after Munich they did this. | Сразу после Мюнхена бомбили беженцев. |
| Right after Baby Ethel's party. | Сразу после вечеринки малышки Этель. |
| Right before I left. | Сразу после моего ухода. |
| Right after swimming in the sea. | Сразу после плавания в море. |
| Right after you get down. | Сразу после того, как ты спустишься |
| Right away, please. | Сразу же, пожалуйста. |
| Right to the point. | Сразу к сути. Хорошо. |
| Right after - our meeting. | Сразу после нашей встречи. |
| Right next to the office. | Сразу направо за приемной. |
| Right, first things first. | Хорошо, давай сразу о главном. |
| Right behind you I see the millions | Сразу за вами я вижу миллионы |
| Right after her friend died. | сразу после потери подруги. |
| Right after you sign the exit contract from Lockhart-Gardner. | Сразу после того, как подпишете соглашение сторон об увольнении из Локхарт/Гарднер. |
| Right after her carpal tunnel surgery. | Сразу после операции по устранению кистевого туннельного синдрома. |
| Right after they moved onto our road, they started to build the wall around their place. | Сразу после переезда они начали строить стену, чтобы отгородиться. |