| All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away. | Все, кто ведет более-менее уединенный образ жизни, или кого просто хватятся не сразу. |
| Stop wasting time learning new tools and perform complex statistical analysis right away! | Не тратьте время на обучение новым инструментам, с StatPlus:mac вы можете начать проводить статистического анализа сразу после установки! |
| Are they going to start having children right away? | Что скажет раввин? Появятся ли у них дети сразу? |
| Experience also suggests the enormous challenge of attempting to deal with the full spectrum of ownership/tenure and land reform issues right after disaster or conflict. | Опыт говорит также о том, что пытаться решить весь спектр вопросов, касающихся прав собственности/владения и земельной реформы, сразу же после стихийного бедствия или конфликта - задача непосильная. |
| The communications sent indicate that human rights defenders are disproportionately targeted before, during, or just after publicizing human right issues. | Направленные сообщения указывают на то, что правозащитники неизмеримо больше подвергаются преследованиям до, во время или сразу после того, как они доводят до сведения широкой общественности правозащитные проблемы. |
| The Working Group has a rotating chair, that changes in March of each year right after the Statistical Commission session. | Обязанности Председателя Рабочей группы осуществляются поочередно ее членами, причем передача этих функций происходит в марте каждого года, сразу же после сессии Статистической комиссии. |
| He took PKE valences, went right off the top of the scale. | Он взял измеритель психогенетической энергии, пошло сразу же верхние деления шкалы. |
| He struck upon this seven-sided transmutation circle right on the spot. | Это ему пришла в голову идея сразу семь кругов преобразования. |
| No, you had two '50s and moved right into the '70s. | Нет, у вас были два раза 50ые, а потом сразу 70-ые. |
| It is right that we now overhaul their provisions with a view to their termination as soon as is feasible. | Теперь нам следует пересмотреть их положения для того, чтобы прекратить их действие сразу же, как только это будет возможно. |
| If the purpose of this little gathering is a digging expedition, we can stop right here. | Если предложенная встреча лишь продолжение ваших поисков, - ... её лучше сразу же закончить. |
| In our country, if you want to work as a Huanguan in the emperor's palace... your thing will be cut off right away. | В нашей стране, если вы хотите служить евнухом во дворце императора... ваш "инструмент" будет сразу же отсечён. |
| Use Gmail's vacation responder to let people know you won't be able to get back to them right away. | Воспользуйтесь автоответчиком Gmail, который во время вашего отсутствия будет давать людям знать, что вы не можете сразу ответить на их письма. |
| Daniel 'con-fuse' K. Gebhart will also organise a keysigning party right after a talk about GnuPG given by Martin 'maxx' Würtele. | Даниэль 'con-fuse' К. Гебхарт (Daniel K. Gebhart) организует встречу для обмена отпечатками ключей сразу же после доклада о GnuPG, читаемого Мартином 'maxx' Вюртеле (Martin Würtele). |
| The Committee therefore wished to know how the Optional Protocol functioned in Bangladesh, and how women exercised the right to submit complaints. | Делегация заявила, что правительство постепенно предпринимает шаги по обеспечению равных прав для мужчин и женщин, гарантированных в Конституции, и оратор хотела бы знать, почему - коль скоро эти права должны быть предоставлены - они предоставляются постепенно, а не сразу в полном объеме. |
| On that one right there, you just need to bounce and then shuffle. | И сразу на эту, ты подпрыгивай и сразу в сторону. |
| Well, should we just skip the preliminaries and get right to the pass? | Пропустим предварительное слушание и перейдем сразу к делу? |
| By the 17th and 18th centuries, it had become popular to eat peas "green", that is, while they are immature and right after they are picked. | К XVII и XVIII векам стали употреблять «зелёный горошек», то есть незрелый горох сразу после сбора. |
| It came to me when I woke up. I came right away to talk to you about it. | Я сегодня проснулся и сразу решил с тобой поговорить. |
| Well, whatever we feed him, it either comes right back up, or he coughs and turns blue. | Когда его кормят, его или сразу рвет, или синеет лицо. |
| Shall I finish you off right away or you want to be tortured first? | Тебя как, сразу прикончить или желаешь помучиться? |
| I actually was offered, right out of medical school, and accepted a volunteer contract to work with UNICEF in war-torn Somalia, that was worth one dollar. | Сразу после окончания мед. школы мне предложили контракт, и я согласилась работать волонтёром ЮНИСЕФ в зоне военных действий Сомали. |
| No wonder you were abandoned in the river right after being born... That's why, even after 20 years finally meeting her son, she is so cold and unaffectionate. | ! что она выбросила тебя в реку сразу после рождения. она столь холодна и равнодушна. |
| Do you run to him right away or just let him kind of shake it off? | Ты побежишь к нему сразу же или позволишь ему ей мотылять? |
| A leniency programme can be a powerful anti-cartel weapon, but, as is discussed below, experience has shown that it is seldom effective right away. | Однако, как говорится ниже, опыт свидетельствует о том, что она редко сразу же приносит желаемые плоды. |