All who either lived solitary lives or simply would not be missed right away. |
Все, кто ведет более-менее уединенный образ жизни, или кого просто хватятся не сразу. |
Stop wasting time learning new tools and perform complex statistical analysis right away! |
Не тратьте время на обучение новым инструментам, с StatPlus:mac вы можете начать проводить статистического анализа сразу после установки! |
Are they going to start having children right away? |
Что скажет раввин? Появятся ли у них дети сразу? |
Experience also suggests the enormous challenge of attempting to deal with the full spectrum of ownership/tenure and land reform issues right after disaster or conflict. |
Опыт говорит также о том, что пытаться решить весь спектр вопросов, касающихся прав собственности/владения и земельной реформы, сразу же после стихийного бедствия или конфликта - задача непосильная. |
The communications sent indicate that human rights defenders are disproportionately targeted before, during, or just after publicizing human right issues. |
Направленные сообщения указывают на то, что правозащитники неизмеримо больше подвергаются преследованиям до, во время или сразу после того, как они доводят до сведения широкой общественности правозащитные проблемы. |
The Working Group has a rotating chair, that changes in March of each year right after the Statistical Commission session. |
Обязанности Председателя Рабочей группы осуществляются поочередно ее членами, причем передача этих функций происходит в марте каждого года, сразу же после сессии Статистической комиссии. |
He took PKE valences, went right off the top of the scale. |
Он взял измеритель психогенетической энергии, пошло сразу же верхние деления шкалы. |
He struck upon this seven-sided transmutation circle right on the spot. |
Это ему пришла в голову идея сразу семь кругов преобразования. |
No, you had two '50s and moved right into the '70s. |
Нет, у вас были два раза 50ые, а потом сразу 70-ые. |
It is right that we now overhaul their provisions with a view to their termination as soon as is feasible. |
Теперь нам следует пересмотреть их положения для того, чтобы прекратить их действие сразу же, как только это будет возможно. |
If the purpose of this little gathering is a digging expedition, we can stop right here. |
Если предложенная встреча лишь продолжение ваших поисков, - ... её лучше сразу же закончить. |
In our country, if you want to work as a Huanguan in the emperor's palace... your thing will be cut off right away. |
В нашей стране, если вы хотите служить евнухом во дворце императора... ваш "инструмент" будет сразу же отсечён. |
Use Gmail's vacation responder to let people know you won't be able to get back to them right away. |
Воспользуйтесь автоответчиком Gmail, который во время вашего отсутствия будет давать людям знать, что вы не можете сразу ответить на их письма. |
Daniel 'con-fuse' K. Gebhart will also organise a keysigning party right after a talk about GnuPG given by Martin 'maxx' Würtele. |
Даниэль 'con-fuse' К. Гебхарт (Daniel K. Gebhart) организует встречу для обмена отпечатками ключей сразу же после доклада о GnuPG, читаемого Мартином 'maxx' Вюртеле (Martin Würtele). |
The Committee therefore wished to know how the Optional Protocol functioned in Bangladesh, and how women exercised the right to submit complaints. |
Делегация заявила, что правительство постепенно предпринимает шаги по обеспечению равных прав для мужчин и женщин, гарантированных в Конституции, и оратор хотела бы знать, почему - коль скоро эти права должны быть предоставлены - они предоставляются постепенно, а не сразу в полном объеме. |
On that one right there, you just need to bounce and then shuffle. |
И сразу на эту, ты подпрыгивай и сразу в сторону. |
Well, should we just skip the preliminaries and get right to the pass? |
Пропустим предварительное слушание и перейдем сразу к делу? |
By the 17th and 18th centuries, it had become popular to eat peas "green", that is, while they are immature and right after they are picked. |
К XVII и XVIII векам стали употреблять «зелёный горошек», то есть незрелый горох сразу после сбора. |
It came to me when I woke up. I came right away to talk to you about it. |
Я сегодня проснулся и сразу решил с тобой поговорить. |
Well, whatever we feed him, it either comes right back up, or he coughs and turns blue. |
Когда его кормят, его или сразу рвет, или синеет лицо. |
Shall I finish you off right away or you want to be tortured first? |
Тебя как, сразу прикончить или желаешь помучиться? |
I actually was offered, right out of medical school, and accepted a volunteer contract to work with UNICEF in war-torn Somalia, that was worth one dollar. |
Сразу после окончания мед. школы мне предложили контракт, и я согласилась работать волонтёром ЮНИСЕФ в зоне военных действий Сомали. |
No wonder you were abandoned in the river right after being born... That's why, even after 20 years finally meeting her son, she is so cold and unaffectionate. |
! что она выбросила тебя в реку сразу после рождения. она столь холодна и равнодушна. |
Do you run to him right away or just let him kind of shake it off? |
Ты побежишь к нему сразу же или позволишь ему ей мотылять? |
A leniency programme can be a powerful anti-cartel weapon, but, as is discussed below, experience has shown that it is seldom effective right away. |
Однако, как говорится ниже, опыт свидетельствует о том, что она редко сразу же приносит желаемые плоды. |