Ade, you will enter stage left, and that will be right after the cotton candy clouds part. |
Эйд, ты войдешь с левой стороны сцены, и это будет сразу после той части с облаками в виде сахарной ваты. |
In the next few days, the Italian Minister for Foreign Affairs will travel to Tbilisi and Moscow - right after the meeting of the European Council. |
В последующие несколько дней итальянский министр иностранных дел направится в Тбилиси и Москву - сразу по завершении совещания Европейского совета. |
New sites are not recognized in search right away. Time and adequate content, which will be searched for on your website are required. |
Новые сайты не сразу видно в поиске, требуется время и адекватный контент, который будет «искаться» на вашем сайте. |
For initrd preseeding this is right at the start of the installation, before the first question is even asked. |
Для метода initrd он наступает сразу в начале установки, перед тем как будет задан первый вопрос. |
In the older versions (before v..0) this mode was called Snapshot and applied automatically right after you launch the plugin from the menu Filter. |
Ранее (до версии 5.0) данный режим назывался режимом Снимка (Snapshot) и отрабатывал автоматически сразу же после вызова плагина через меню Filter. |
And right after announced as a winner for the Applovin workshop in San Francisco. |
Сразу после это она объявлена победителем в Applovin Workshop, который прошёл в Сан-Франциско. |
Nexon has decided to forgo the closed beta testing phase and jump right into an open beta. |
Nexon решили отказаться от фазы закрытого бета тестирования и начать сразу с открытого бета теста. |
"Telemóveis" went to the top Portuguese trends of YouTube and Spotify right after the song was posted online. |
Песня «Telemóveis» вошла в топ португальских трендов Youtube и Spotify сразу после того, как была опубликована в интернете. |
However, he did not want to start his military service right after the matriculation exams, because he wanted to find a profession first. |
Однако он не хотел идти в армию сразу после сдачи выпускных экзаменов и намеревался сначала получить профессию. |
If organized crime was involved and there was a threat that other possible suspects might be alerted or evidence destroyed, the right might be delayed. |
Если речь идет об организованной преступности и существует опасность того, что могут быть оповещены другие возможные подозреваемые лица или уничтожены доказательства, то данное право может быть предоставлено не сразу. |
In recent years, the Government had exercised it right to expropriate certain commercial enterprises, which immediately led to complaints by the owners of constitutional violations and discrimination. |
В последние годы правительство пользовалось своим правом на экспроприацию определенных коммерческих предприятий, что сразу же приводило к жалобам собственников на нарушения Конституции или дискриминацию. |
In the canton of Appenzell Ausserrhoden, suspects have the right to contact their lawyer or their relatives immediately following their arrest. |
В кантоне Аппенцелль-Аусерроден подозреваемые лица имеются право сразу после ареста вступать в контакт со своим адвокатом или своими близкими родственниками. |
I couldn't say yes right away, because I felt like I was kind of cheating in a way . |
Я не могла сразу сказать "да", потому что я считала, что это было бы в некотором роде изменой». |
After it happened, right after with Beth in the hospital, I saw that woman Dawn. |
Сразу, как только это произошло с Бэт в больнице, я посмотрел на эту Доун. |
So let us get guilt out of the way, right at the outset. |
Так что давайте сразу же отбросим ощущение своей вины. |
Jens Nilsson, so you're sure to be right 100%! |
Йенс Нильссон, поэтому вы обязательно сразу 100%! |
Other major ally of Rome in the Mediterranean became Italy mastered by tribe's Etruscan still in XII century B.C., right after a Flood. |
Другим важнейшим союзником Рима в Средиземноморье стала Италия, освоенная племенами этрусков еще в XII веке до х.э., сразу после всемирного потопа. |
MacKay is killed when hit by a tank shell (Most likely HE round since it exploded right after hitting behind him) fired by Hauptmann Schultz. |
МакКей был убит при попадании танкового снаряда (скорее всего, он выстрелил, так как он взорвался сразу после удара позади него), выпущенного гауптманом Шульцем. |
Starship announced his enlistment the next month right after the release of "Love Line", surprising fans and public. |
Starship объявил о его зачислении на военную службу в следующем месяце, сразу после выхода «Love Line». |
There are cultural clashes right away, like when they mistake Tom (Aziz Ansari) for a servant and order him to get their bags. |
Сразу же возникает столкновение культур, к примеру когда они ошибочно приняли Тома (Ансари, Азиз) за слугу и приказали ему взять их сумки. |
For example, babies, who are not born and able to talk right away, communicate through sight-glish, simply seeing everything and communicating non-verbally. |
Например, дети, которые не родились в состоянии говорить сразу, могут общаться с помощью sight-glish, просто видя всё и общаясь без слов. |
I thought when she found out that you cheated on her she would leave you right away. |
Я думал, когда она узнала, что вы обманывал ее она оставит вас сразу же. |
Why not right after Alpha dumped all the engagement personas in you? |
Почему не сразу после того, как Альфа сбросил личности со всех встреч в тебя? |
So... so you're moving right away. |
И ты... ты сразу же побежала. |
He says when you get to be our age, you can be sure right away. |
Он сказал, что учитывая наш возраст, он может быть уверен в этом сразу. |