I heard they're starting rehearsals right away. |
"я слышал что они начали репетировать сразу же" |
So let's just get right into it. |
Ну, приступим сразу к делу! |
He said if anyone ever came by knowing the things that you know, that I should hand it over right away. |
Он сказал, что если кто-нибудь когда-нибудь придет и будет знать вещи, которые ты знаешь, то я должна сразу же отдать его. |
I used to be the guy who put paperwork in a file right away. |
Раньше я сразу убирал все документы в папку. |
It would be so much less delightful if you had just said yes right away. |
Было бы не так приятно, если бы ты сразу согласилась. |
You think it's cool to go drinking right after Horace's funeral? |
Вы думаете это нормально - пойти пить сразу после похорон Хореса? |
Well, Mr. Kramer, to get right to it we're having a bit of a problem with Barry. |
Мистер Креймер, давайте сразу к делу у нас небольшая проблема с Барри. |
You've got to call me back right away, as soon as you get this. |
Перезвони мне сразу же, как только получишь это. |
I played at his club in Chicago on my last furlough, right after I got back from Germany. |
Я играл в его клубе в Чикаго, в моем последнем отпуске, сразу после того, как я прибыл из Германии. |
You made this woman cook for you, right after she had a surgery? |
Вы заставили женщину готовить сразу после операции? |
It's a place with an opening that can take him right away. |
Место куда могут взять его сразу же. |
But that's normal, right, after a break up? |
Но сразу после разрыва это же нормально? |
Man's house gets broken into right after Cohle turns back up in the state. |
Дом был взломан, сразу, как только Коул вновь объявился в штате. |
I got these from a series an artist did in Kenner, right after Katrina. |
Я раздобыл их у одного фотографа, который делал фотосет в Кеннере, сразу после урагана Катрина. |
The painter wouldn't leave until he spoke to Harry directly, who picked up the call right away, of course. |
Маляр не хотел уходить, пока не поговорит лично с Гарри, который, конечно же, сразу поднял трубку. |
It's just, the night of the murder, you said that you were on your way to pick her up right after the game. |
Просто, в ночь убиства вы сказали, что собирались забрать жену сразу после окончания игры. |
The Iceman misses, and Monroe lands an overhand right! |
Айсмен пропускает удар, и Монро сразу бьёт правой. |
I know that you're squeezing us in, so I'm just going to get right to it. |
Я знаю, что Вы втиснули нас в свой плотный график, поэтому я сразу перейду к делу. |
That's why she wanted - to go right to a jeweler, to get it sized. |
Поэтому она захотела сразу же пойти к ювелиру, чтобы подогнать под ее размер. |
No, which is why I wanted to come clean about it right away. |
Нет, поэтому я и хотела сразу же с этим разобраться. |
You know, if you can get a couple of the popular kids to sign up, the rest will fall right in line. |
Если тебе удастся заполучить парочку популярных особ, то и остальные сразу подтянутся. |
The marriage must be consummated right away and witnesses must swear that they were present in the building if not in the room itself. |
Брак должен быть консумирован сразу же, и свидетели должны поклясться, что они при этом присутствовали в здании, если вообще не в самой комнате. |
You come here first or go right to their parents? |
А вы, ребята, вначале вернетесь сюда или сразу поедете к маме с папой? |
Well, it's either dive right in or confront my separation anxiety. |
Ну, либо сразу погрузиться в дела, либо страдать от разлуки. |
So we got a software patch and fixed it right up, Just like that. |
Мы пропатчили софт и сразу все починили, прямо так. |