Right after Hoffman injected Blake, he was incapacitated by our masked friend. |
Сразу после того, как Хоффман уколол Блэйка, его вывел из строя наш друг в маске. |
Right after I hung up, I was struck from behind. |
Сразу после того, как я повесил трубку, меня чем-то ударили сзади. |
Right after you solve a case you're flushed with success. |
Сразу после того, как дело раскрыто, успех тебя переполняет. |
Right away I knew somebody was in trouble. |
Я сразу понял, что кто-то попал в беду. |
Right across the animal kingdom there are creatures we can only fully understand by looking into this part of the invisible world. |
Сразу за миром животных есть создания, которых полностью понять, можно лишь заглянув в эту часть невидимого мира. |
Right after you found out you were sick. |
Сразу после того, как узнала, что больна. |
Right after we finished practice, about 8:30. |
Сразу после того, как мы закончили тренировку, примерно в 8:30 |
Right after we have a proper dinner. |
Верно, сразу после надлежащего ужина. |
Right. But instead she just decided to kill him. |
Давайте сразу скажем, она решила убить его. |
Right away, we could see the changes in her. |
Мы сразу заметили, как она изменилась. |
Right after he finishes everything on the bride's to-do list. |
Да. Сразу после того, как он закончит с этим списком дел от невесты. |
Right after you left Vegas, those Patriots hit us, hard. |
Сразу после того, как вы уехали из Вегаса, эти патриоты принялись за нас, да нехило. |
Right after you gave me your word? |
Сразу после того, как дали мне слово? |
Right after Agent Cooper left that day, |
В тот день сразу после того, как ушел агент Купер, |
Right before we broke away from Earth last year I talked to my dad. |
Сразу перед тем, как мы порвали с Землей в прошлом году, я разговаривал с отцом. |
Right after she wrote "Mrs. Haley Jonas Brothers" |
Сразу после того, как она написала "Миссис Хейли Братья Джонас" |
Right after you gave me your business card, so don't try anything. |
Сразу после того, как ты дал мне свою визитку. так что даже не пытайся. |
Right after I make this shot. |
Сразу после того, как я пульну! |
Right after you visit the site the clicks, visits and pay page numbers will be shown in Summary Stats. |
Сразу после захода на шоп количество кликов (clicks), посетителей (visitors) и заходов на страницу оплаты (pay page) отобразится в Summary Stats. |
Right after the formation of the new Government, the Ukrainian party will be ready to restore the full-scale bilateral dialogue within the frameworks of institutions of the Ukrainian-Russian Inter-state Commission. |
Сразу после завершения формирования нового правительства Украины украинская сторона будет готова к возобновлению полномасштабного двустороннего диалога в рамках институтов украинско-российской межгосударственной комиссии. |
Right after I run my little offer by you? |
Сразу как только я кое-что предложил? |
Right after I finish "Anna Karenina." |
Сразу как закончу "Анну Каренину". |
Right after the attack, on 14 August, RCD-Goma issued a statement in Kinshasa, signed by its Secretary-General and its First Vice-President. |
Сразу же после нападения 14 августа КОД-Гома опубликовало в Киншасе заявление за подписью своего генерального секретаря и первого вице-президента. |
Right after this realization, he also discovers that both of his arms and one of his legs are missing. |
Сразу после этого он обнаруживает, что у него отсутствуют обе руки и одна нога. |
Right? And immediately, he got into trouble with the local clergy who said, you can't make a vacuum. |
И сразу же у него начались проблемы с местным духовенством, которое утверждало, что невозможно создать вакуум. |