| You were let go right after the 1989 heist, says here in your file, for insubordination. | Это случилось сразу после ограбления в 1989 году, и как написано в Вашем деле, за нарушение субординации. |
| But right away, the focus shifted to Lake Mead, so no one ever did. | Но сразу же, все внимание привлекло озеро Мид, и никто ничего не нашел. |
| I knew right away he was the perfect candidate for operation mentor. | Я сразу понял - он тот, кому необходим наставник. |
| I know you're busy, so I'll get right to the point. | Знаю, что вы очень заняты, поэтому перейду сразу к делу. |
| I'm starting to remember why we weren't friends right off. | Я припоминаю, почему мы не сразу стали друзьями |
| Well - right after I ask your wife and kids about you, | Ну - Сразу после того как спрошу вашу жену и детей о вас, |
| And then I walked right over to the NRDC, and I took that job. | А затем я сразу же пошел в НКЗР и устроился к ним. |
| The bad news is it was Aya who did it, right after switching off her emotions and going bat guano nuts. | А плохая в том, что Айя сделала это, сразу после того, как отключила все свои эмоции и совершила сумасшедшие вещи. |
| I'd like to add whatever legitimacy I can, right after I buy them a drink. | Хотела бы добавить, как бы неправомерно это ни было, сразу после речи я угощаю их. |
| In 2007, right after the tsunami, a ship left Marseilles for Thailand. | В 2007 году, сразу после цунами, корабль покинул Марсель в Таиланде |
| Well, they just called me in for an update, so I'll call you right back. | Ну, они вызвали меня на результаты, я тебе сразу перезвоню. |
| Named after Philo Farnsworth, who invented that in 1929, right after he invented the television. | В честь Фило Фарнворта, который создал его в 1929, сразу после того, как изобрёл электронное телевидение. |
| I'll put that at the top of my list right after finding a job and an apartment with a john. | Я помещу это в самый верх моего списка, сразу после поисков работы и квартиры с туалетом. |
| Just let me get this puppy loaded up for you and then I'll come right back for sub... | Просто позвольте я отвезу вам эту нагруженную тележку и потом я сразу вернусь за сабвуфером. |
| Or do they just start doing it right | Или они сразу начинают делать это прямо... |
| Oprah says if you think of three good things that happened to you during the day, you'll perk right up. | Опра говорит, что если ты подумаешь о трех хороших событиях, которые произошли за день, то сразу гордо поднимешь голову. |
| Why I didn't say "yes" right away, I... | Почему я сразу же не согласился... |
| The emails just really pile up if you don't get to them right away. | Собирается куча писем, если сразу на них не отвечать. |
| On top of that, I was a foolish girl for not recognizing Your Majesty right away. | Кроме того я была настолько глупа, что не смогла сразу же узнать Его Величество. |
| Brought her right back here after group therapy, locked her in | Я привёл её сюда сразу после груп- повой терапии, запер за ней дверь. |
| Why would she take off for New York right after we get married? | Зачем ей лететь в Нью-Йорк сразу после свадьбы? |
| And I went right to bed, but Fitz was just wired, so... | И я пошла сразу спать, Но Фитц был на взводе, так что... |
| APE 1: We had to come right to you. | Мы знали, что нам надо сразу обратиться к вам. |
| And I just wanted to give you the heads-up that Teddy is insisting on picking up the girls right after my set, so... I don't know. | И я просто хотела тебя предупредить, что Тедди настаивает, чтобы забрать девочек сразу после моего выступления, так что... |
| Okay, look, keep in mind, anything happens, we go right to the abortionist. | Ладно, смотри, имей в виду, если что-то случится, мы идем сразу на аборт. |