Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Right - Сразу"

Примеры: Right - Сразу
It's OK that I'm doing this, right? Ничего, что я так сразу?
Am I in the right place? Спасибо, что сразу пришли, Уилл.
Of course, now if you need anything, just pick up the phone, and I'll stop everything, and I'll come right over. Конечно, если тебе что-нибудь понадобиться, просто позвони, и я оставлю всё и приеду сразу же сюда.
I think what you'd like to know is what time I left the house, which was around 9:00, right after I told Annalise that Sam knew Lila was pregnant. Я думаю, вы хотите узнать, в котором часу я ушла - было около 9, сразу после того, как я сообщила Эннализ, что Сэм знал о беременности Лайлы.
But I don't like men to whom I give myself right away... но я не люблю мужчин, которым сразу уступаю.
Well, that little educational proverb must have slithered From will schuester's mouth right after his lesson On how to disqualify yourselves from sectionals. Эта маленькая познавательная поговорка должно быть соскочила с губ мистера Шустера сразу после его урока о том, как дисквалифицировать себя на конкурсе.
What I'll do is... I'll go take a look at this, and I'll be right back. Хорошо, успокойся, я пойду взгляну на это и сразу вернусь.
Next time you're having one, just tell yourself... that's all it is right while you're having it. В следующий раз просто скажи себе сама: "пока ты это ты - все в порядке", и сразу же проснешься.
Would you like to try it, or should I just throw it right into the garbage? Будете пробовать, или мне сразу выкинуть это на помойку?
If anyone hears about the accident, on the eve of the elections my political career will end right there. если бы кто-то услышал о несчастном случае, в канун выборов моя политическая карьера сразу бы закончилась.
"sweetest things he did right after I cheated on him." "самые милые вещи, которые он делал сразу после того, как я изменила ему."
You want a good restaurant for dinner, or are you headed right back? Будешь ужинать в ресторане, или сразу сразу возвращаешься назад?
Resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) were adopted right after the Democratic People's Republic conducted nuclear tests in 2006 and 2009, respectively. Резолюции 1718 (2006) и 1874 (2009) были приняты сразу по проведении Народно-Демократической Республикой в 2006 и 2009 годах, соответственно, ядерных испытаний.
It was also agreed that paragraph 5 should be placed right after paragraph 2 so that paragraphs 3-5 dealing with the priority of security rights in uncertificated securities would be set out in a more logical order. Было также достигнуто согласие с тем, что пункт 5 следует поместить сразу после пункта 2, с тем чтобы пункты 3-5, касающиеся приоритета обеспечительных прав в несертифицированных ценных бумагах, были расположены в более логичном порядке.
I'll let you try them on, right after I decide if these videos are Funny Or Die. Я дам тебе их поносить, сразу после того как решу какие это ролики Смешные и смертельные
That's good, but we don't really have time for jokes, so let's jump right into it, shall we? Хорошо сказали, но у нас нет времени для шуток так что давайте сразу к делу.
Erm, anyway, it started working right after... right after Janet's accident it started working again until Эмм, во всяком случае, он начал работать сразу после... сразу после Джанет аварии он начал работать снова, пока
More specifically on the issue of trade unions in Gabon, article 1, paragraph 13, of the Constitution guarantees the right to form associations, political parties or groups, trade unions, social institutions and religious communities. Говоря более подробно о профсоюзах в Габонской Республике, необходимо сразу отметить, что Конституция в пункте 13 статьи 1 гарантирует право создавать объединения, партии или политические организации, профсоюзы, организации социальной направленности, а также религиозные сообщества.
Article 7 of the Convention provides that every child has the right to a name and a nationality, and it stipulates that boys and girls should be registered immediately after birth. В статье 7 Конвенции говорится о том, что каждый ребенок имеет право на имя и гражданство, и уточняется, что мальчиков и девочек необходимо регистрировать сразу же после рождения.
Without maternity protection, women's right to health and the health of the newborn are compromised, as women are forced to work until the last days of their pregnancy and resume working soon after childbirth. Если не будет обеспечиваться охрана материнства, то право женщин на здоровье и здоровье новорожденных будет поставлено под угрозу, поскольку женщины будут вынуждены работать до последних дней своей беременности и возобновлять работу сразу после родов.
This right to communicate may be exercised from the moment of arrival at the detention centre and throughout the period of detention. Этим правом на связь с внешним миром можно воспользоваться как сразу по прибытии в место содержания под стражей, так и в течение всего срока такого содержания.
Well, it's a misdemeanor, we've been known to skip the fondue and move right to foot massages. Если проступок небольшой, мы обходимся без фондю, и сразу переходим к массажу ног!
Now, if it was Roz blabbing on instead of this Mary, you'd tell her to put a sock in it, right? Если бы Роз болтала лишнего, а не эта Мэри ты бы сразу сказал ей заткнуть варежку, так?
You were right about a lot of things that I didn't realize at the time, but... but I... Understand now, so I just... I'm sorry, and... Ты во многом был прав, и я сразу этого не осознала, но... сейчас я поняла, так что, прости...
Suppose we were right on the Evreux road, business would go up right away, wouldn't it? Если бы мы находились прямо на дороге в Эвре, бизнес пошёл бы сразу, не так ли?