That's where we're heading, but we got to go right away, okay? |
Вот куда мы идем, но нам нужно сразу же идти, хорошо? |
The women have been very quick to look at the picture and come up with an answer right away, whereas the men in general have had a longer pause between answering. |
Женщины были намного быстрее, посмотрев на картинку, и сразу отвечая когда у мужчин, обычно была более длинная пауза перед ответом |
Annie comes in this week so I thought it'd be better if she met Teddy right away not postpone anything, you know? |
Что ж, Энни приезжает на этой неделе, поэтому я думаю, что было бы лучше, если она встретит Тэдди сразу же, без всяких отсрочек, понимаешь? |
Find a building that's been condemned, however, and you can move right in, as long as you can find a way to supply power and you don't mind a little dust. |
Найдите здание под снос, с другой стороны, и вы сможете сразу же расположиться в нем, если найдете способ подвести электричество и при этом не боитесь пыли. |
And she falls asleep right away, with a book, with light, radio, Tv on. |
А она сразу засыпает: и с книгой, и со светом, и с радио, и с телевизором. |
She saw right away that the additional tiles that you had to add around the edges was always going to grow by two, |
Итак, она сразу же заметила, что количество дополнительных плиток, которые нужно добавлять по краям, всегда увеличивалось на два. |
Thinking that maybe taking a punch at the old man will fix you up right? |
Думаешь, врежешь своему старику и всё у тебя сразу утрясется? |
Let me say right at the start that we have one rule here: |
Чтобы не забыть, сразу предупреждаю: У нас существует здесь только одно правило. |
I thought that we should have had another one right away. I thought we should have. |
Думаю, нам следовало завести другого ребенка сразу после того, что случилось. |
He says for you to come over right away, as soon as you get in. |
ќн сказал, чтобы вы пришли сразу, как только войдЄте. |
I was able to slap a locator spell on one of the kids right after he got snatched, and I got nothing at first, and then a car and then a face, but that face... |
Я только собирался сотворить заклинание поиска на одном из детей сразу после его похищения, сначала я не увидел ничего, но потом возникла машина, лицо, это была... |
So, when we were talking about Oliver the other day, he was sitting right behind us? |
То есть, когда мы говорили об Оливере тогда, он сидел сразу за нами? |
I didn't think it was important, so I didn't call him back right away, and when I did, it was too late. |
Я подумала, что это не важно, и не перезвонила ему сразу, а когда позвонила, было уже поздно. |
You guys got it right out of the box! |
Как это у вас так сразу получилось! |
You and Bobby see some rocks, you yell out now, right? |
Если вы с Бобби увидите впереди камни, то сразу кричите, понятно? |
I give it to you, and you run with it right then. |
Я все выложу только вам, и как только, так сразу. |
They'd cut us up the minute we closed our eyes, right? |
Они перезали бы нам глотки сразу же как мы закрыли бы глаза, так? |
A new version of BDD 2007 called Microsoft Deployment has also just been released, and while it's tempting to jump right into using Microsoft Deployment and learn how to use it, a wiser approach is to first become familiar with the Windows AIK and Windows DS. |
Новая версия BDD 2007 под названием Microsoft Deployment был также недавно выпущена, и хотя некоторые, возможно, захотят сразу ее использовать и изучать принцип работы, более целесообразно было бы для начала ознакомиться с Windows AIK и Windows DS. |
Then I saw the knife too, and I took it right away, so that she wouldn't get it - |
Потом я увидел нож, и сразу взял его чтобы опередить её. |
After the tour ends, I'll go see you right away! |
Как они закончатся, Я сразу же увижусь с тобой! |
I mean, you get past one, and there's another one set up right at- |
Проходишь через один экран, а за ним сразу же другой... |
That's why you didn't just kill me right away and experience me like everyone else - |
Именно поэтому ты сразу меня не убил и не использовал меня как всех остальных... |
Now, I know this sounds hippy dippy and all, but I swear if you just ask the universe for something, most of the time, it will just land right in your lap. |
Я знаю, что это звучит по-дурацки, идиотски и все в этом роде, но я клянусь, что если ты просто попросишь Вселенную о чем-то большую часть времени, это сразу появится у тебя на коленях. |
'Putting it out there right away...''... it helped.' |
'Поместить его там сразу... это помогло. |
What I'm getting at, Tate, is if Violet is in trouble, real trouble, please come to me right away. |
Всё, что я прошу, Тейт, если у Вайолет проблемы, настоящие проблемы, пожалуйста, сразу же иди ко мне. |