| How about I send her in right after the tree rehearsal? | Как насчёт того что я пришлю её сразу после репетиции ёлки? |
| Petty Officer Caleb Adams joined the Navy right out of high school, had two overseas deployments and a spotless record. | Старшина Калеб Адамс вступил в ВМС сразу после школы, дважды участвовал в передислокации войск за границей и имеет безупречный послужной список. |
| Since right after our last date, which you would know if you'd ever asked me out again. | Сразу после нашего последнего свидания, ты об этом знал бы, если бы пригласил меня снова. |
| No, I could tell right away there was a problem. | Нет, я сразу понял, что-то не так. |
| Minute I pulled it, I Knew something wasn't right. | Я сразу поняла, что здесь что-то не так. |
| I knew, then, you were not doing it right. | Я сразу знала, что ты все понял не так. |
| We might as well inform him about our suspicions about Hedberg right away. | Я сразу же сообщу ему о том, что подозреваемый - Хедберг. |
| Let her slice off the tip of your ear, and she'll go right to sleep. | Просто дай ей отрезать кончик твоего уха, и она сразу же пойдёт спать. |
| Why don't you start work on that right away? | Почему тебе сразу не приступить к работе над этим? |
| You should have turned him over to us right away. | Вы надо было сразу привести его к нам. |
| George went to C.J. Pickens right after your trial, but C.J. Wouldn't talk to him. | Джордж ходил к СиДжею Пикенсу сразу после твоего суда, но СиДжей не стал говорить с ним. |
| So I guess the best thing For me to do is just come right out with it. | И наверно будет лучше, если я сразу все изложу. |
| I know you're not really David Collins, I looked him up right after Anna said that. | Я знаю, что на самом деле ты не Дэвид Коллинз, его я пробил сразу, как Анна сказала. |
| So I imagine it was just a coincidence that you happened to be driving by the hospital right after Mandy's segment ended. | Я так понимаю, это просто совпадение, что вы проезжали мимо больницы, сразу после того, как закончилась часть эфира Мэнди. |
| When right after he did it, he went and apologized to Janice Carroll for shooting her. | Но сразу после того, как он сделал это, он извинился перед Дженис Кэррол за то что ранил её. |
| Do you remember right after Jesse was born, and he was so sick? | Вы помните сразу после Джесси родился, и он был настолько болен? |
| They can see right down into this car! | А ты в курсе, что они нашу машину сразу увидят? |
| There's some abdominal tenderness, so let's get a C.T., and get me the results right away. | У него есть болезненность в области живота, так что отвезите его на КТ, и сразу же сообщите мне результат. |
| I might've just cooked the color right out of it. | Я мог бы получить нужный цвет сразу. |
| I tuned in to this radio show like right after they called this guy. | Только я настроила шоу по радио, как они сразу же позвонили этому парню. |
| I called Dan right after I broke up with Colin. | Я позвонила Дэну сразу после того как рассталась с Колином |
| I mean, we usually go over the bodies together right when they come in, and this time, he just... split. | В общем, обычно мы работаем над телами вместе, сразу как только они поступают, но в этот раз он просто... сбежал. |
| You know right away whoever has the best drawing is going to get her. | Сразу понятно - у кого будет лучший рисунок, тому она и достанется. |
| Ensuring that all children are registered immediately after birth is central to their right to have access to basic services, including health care, social security and education. | Обеспечение регистрации всех детей сразу же после рождения крайне важно для реализации их права на получение основных услуг, включая охрану здоровья, социальное обеспечение и образование. |
| Right out of the gates, you said it felt like a boy, and you were right about that, too. | Сразу за дверьми, ты почувствовала, что это мальчик, и оказалась права насчет этого тоже. |