We had a baby right away, and the only people we knew there were Scientologists. |
У нас сразу родился ребёнок, и кроме сайентологов у нас и знакомых-то не было. |
You know, I was thinking, if that guy was a truck driver or a shoe clerk or something like that, he'd go right out of one job into another. |
Вы знаете, я думаю, если бы этот парень был водителем грузовика, или обувщик, или что-то подобное, он бы сразу нашел другую работу. |
But then right after that, they emit a protein that actually gathers and aggregates those nanoparticles so that they fall out of solution. |
Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы, чтобы они выпадали в осадок. |
I was very lucky to come to the US right after high school, and was able to work on this technology and develop some devices. |
Мне очень повезло попасть в США сразу после окончания школы, и получить возможность работать над этой технологией и разрабатывать некоторые устройства. |
And right behind him is L. Ron Hubbard. So - you can see we're in the ascot, which is always good. |
И сразу после него идёт Л. Рон Хаббард. Итак - вы видите, что мы впереди, что всегда хорошо. |
I just want you to understand, you know, it's a long time for him to be sitting down and waiting, and Max likes things to happen right away. |
Я просто хочу, чтобы ты понял, ему тяжело долго сидеть и ждать, Макс любит, чтобы все происходило сразу же. |
But as for today, you have to walk. I have a consultation on a remodel right after my breakfast at the country club. |
Но сегодня тебе придется пройтись пешком потому, что у меня намечена консультация по реконструированию сразу после завтрака в загородном клубе. |
As soon as I heard "and"... I just came right out. |
Как только услышала "я", сразу вышла. |
Let's get right to this, shall we? |
Давайте перейдем сразу к делу, вы не против? |
And if we had known what lay ahead, we would've stopped right there and gone straight back to Quahog. |
И если бы мы знали, что ждет нас впереди, мы бы сразу остановились и поехали назад, в Куахог. |
Well, I guess you can't have it all, right? |
Ну, пожалуй, нельзя же иметь всё сразу, правда? |
I saw her out the back heaving her guts out and I picked it right off. |
Я видела её за домом, когда её сильно тошнило, и сразу всё поняла. |
We can't all be Dalia Royce right out of the gate. |
Не все мы можем быть Далией Ройс прямо так, сразу |
I mean, but, you know, Mike and I, we knew right away. |
Да, но, знаешь, мы с Майком поняли всё сразу. |
If I find him at all attractive, I think I should just tell him my whole story right off. |
Если он мне понравится, думаю, мне стоит сразу рассказать ему всё. |
You do know how dangerous it is to text and drive, right? |
Ты знаешь, как опасно писать смс и вести машину сразу? |
Now... right after I launch this new duet, I'm putting out an album anchored by the duet and featuring the best tracks of you and Liam. |
Теперь сразу после того, как я запускаю новый дуэт, в след я выпускаю альбом, и с участием ваших с Лиамом лучших треков. |
Adem found himself a woman right after breaking up, didn't he? |
Адем нашел себе женщину, сразу после разрыва отношений, разве нет? |
Let's get you city slickers into some authentic Western wear so you can have a real frontier experience, right after... you sign these... rootin' tootin' disclaimer forms. |
Давайте-ка оденем вас, городских пижонов, в настоящую одежду Дикого Запада, чтобы вы получили настоящий пограничный опыт, сразу после того... как вы подпишете эти... всякие разные формы отказа от ответственности. |
Just tell me what you see right when you look at it, okay? |
Просто скажи, что ты видишь, сразу как посмотришь, ладно? |
Struck up a conversation at the bar while ordering, she guessed bread right away, we laughed, it was a thing, boom, going out tomorrow night. |
Мы разговорились в баре пока шел заказ, она предложила сразу пообедать, мы посмеялись, ну и как-то получилось бум давай встретимся завтра вечером. |
So why, after all this time, would he do something as crass and obvious as abducting a woman right after Bishop was found? |
Тогда зачем ему спустя все это время совершать нечто настолько грубое и очевидное, как похищение женщины сразу после обнаружения Бишоп? |
Okay, you'll call me, though, right, as soon as you talk to her? Okay, great. |
Хорошо, позвони мне сразу, как только поговоришь с ней. |
If you want we can sell the place right away, OK? |
Если ты хочешь, мы можем продать это место сразу, ладно? |
He offered to make me rich if I brought Jason to him first right after he tried to make me poke my own eyes out. |
Он предложил сделать меня богатой если я сперва приведу Джейсона к нему сразу после того как попытался заставить меня выколоть свои собственные глаза. |