| Right after that, the pork is coming! | Сразу после несу свинину! |
| And I only show it because it seemed like it got all thisrelevancy all of a sudden, and it was done right after9/11. | И я показываю его лишь потому, что, похоже, он вдругприобрел существенность, и он был сделан сразу после событийодиннадцатого сентября, |
| He just - he got so mad right before, And he just started saying things about you, And I thought if we had the money, | Он... он был в такой ярости, он начал говорить о тебе, а я думала, если у нас будут деньги, мы сразу же сможем уехать отсюда, понимаешь, уехать куда-нибудь. |
| Right, after this, it's straight back to school. | Но потом сразу в школу. |
| Right after your party tonight, we'll do it. | Сразу же после завтрашней вечеринки. |
| Right out into the center of the water. | Сразу прямо в центр водоёма. |
| Right off the bat, the first three. | Вот так сразу первые три. |
| Sclerotherapy and laser therapies in the skin are treatments performed in the doctor's office, performances taking 15-30 minutes, they do not require anesthesia. Returning back to work is possible right after the laser, in 3 days in sclerotherapy. | Лечения лазером или склеротерапией могут проводится в офисе у доктора, длятся 15-30 минут, обходятся без анестезии.Можно сразу же выписаться из больницы, а после склеротерапии после 2-3 дней.Начало тяжелых занятий после лечения лазером предусматриваетстя в течении 2-3 дней, а после склеротерапии после 2-4 недель. |
| When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right? | После того как мы их расклали, я могу перетаскивать объекты на новые места, или стирать их, или быстро сортировать целую стопку, знаете, просто сразу же. |
| Right, let's dive straight in. | Давай сразу приступим к делу. |
| Right after the bridge They will shoot. | Сразу после моста они выстрелят. |
| Right next to the Mojave Desert. | Сразу за пустыней Мохаве. |
| Right next door, just through here. | Сразу по соседству, сюда. |
| Right away, the showbiz cliché! | Сразу штампы, шоу-бизнес! |
| Right after that or in the evening. | Сразу после или вечером. |
| Right after the partners' meeting. | Сразу после встречи партнеров. |
| Right after she stabbed him the first time. | Сразу после первого удара. |
| Right after explosion, I was... | Сразу после взрыва я... |
| Right after the Marine Corps? | Сразу после службы в Морской пехоте? |
| Right after we played backgammon. | Сразу после игры в бэкгэммон. |
| Right after the ceasefire. | Сразу после прекращения огня. |
| Right after I quit drinking. | Сразу как бросил пить. |
| Right after crossing guard duty? | Сразу после регулирования дорог? |
| Right before you got divorced! | И сразу после этого развелись! |
| Right, I noticed. | Я это сразу понял. |