| I stopped by your place right after you blew me off, and then I came straight here. | Я зашел к тебе сразу, после того как ты надул меня, а потом пошел прямо сюда. |
| And right away can be lain under other one? | И сразу можно лечь под другого? |
| The Punisher got wind of this right away and the Empire sent two hit squads to attack him. | Каратель сразу об этом узнал, и Империя отправила два атакующих отряда, чтобы напасть на него. |
| I said 'yes' right away as it is such a big club. | Я сразу же сказал «да», так как это большой клуб. |
| Just after the bridge turn right on the first unpaved road, by which you'll see the sign "PEINTBOLA PARKS 1.2 km". | Сразу после того, как проедете через мост, поворачивайте направо на первую грунтовую дорогу, у которой будет указатель "PEINTBOLA PARKS 1.2 km". |
| It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway. | Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить. |
| I got 15 minutes at the bank, and then I'll be right in. | Я на 15 минут в банк, а потом я сразу вернусь. |
| He grabbed his gun right there, like he was ready for it. | Он сразу же достал пистолет, словно был готов заранее. |
| Just take a seat and we'll be right with you. | Садитесь, и я сразу же Я буду заботиться о вас. |
| When they found him... that just led right to us. | Когда они нашли его... они сразу вышли и на нас. |
| So, he's leaving right after the wedding? | Значит, он уедет сразу после свадьбы? |
| He went to the restaurant right after, and we didn't find it at the crime scene. | Он сразу же пошел в ресторан, и мы не нашли его на месте преступления. |
| Are you going out right after changing your clothes, again? | Ты только переоделся и сразу уходишь опять? |
| How can he say that right after forming an alliance? | Как он может такое говорить сразу после заключения союза? |
| Look at you. I could tell right away you weren't a broker. | По тебе сразу видно, что ты не брокер. |
| I knew right away he was a nosey parker, he asked me loads of questions. | Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов. |
| I thought they'd kill me right off, but they don't have to. | Я думал, они меня сразу прикончат, но это ни к чему. |
| Well, I recognized his name right off the bat from a case we worked on together a couple years ago. | Ну, я вспомнила его имя сразу же по делу, над которым мы работали вместе пару лет назад. |
| I'm not asking for you to just jump right back in with me. | Пойми, я не прошу сразу вернуться ко мне. |
| Okay, so now that we are all here, let's just dive right in and figure out something to make us all happy. | Хорошо, итак мы все здесь, давайте сразу погрузимся и разберемся, что же устроит всех. |
| Well, my dad, grandfather, and great-grandfather all dropped dead of heart problems right after they turned 40. | Ну, у меня отец, дед и прадед - все падали замертво с сердцем почти сразу после своего 40-летия. |
| That you're playing on Praga before war or right after it? | Пан думает, что он играет в Праге до войны, или сразу после! |
| How about right after we have the wizard competition? | Как насчёт сразу после волшебных соревнований? |
| Okay, at first I was really mad, right after the accident you left to go and study. | Хорошо, сначала я был в бешенстве, когда сразу после аварии ты уехала учиться. |
| (Switek) It went out of range right after I heard him get the call from his girl. | (Свитек) Он вышел из зоны досягаемости сразу после того, как я услышал, что он принимает звонок от своей девушки. |