I stopped by your place right after you blew me off, and then I came straight here. |
Я зашел к тебе сразу, после того как ты надул меня, а потом пошел прямо сюда. |
And right away can be lain under other one? |
И сразу можно лечь под другого? |
The Punisher got wind of this right away and the Empire sent two hit squads to attack him. |
Каратель сразу об этом узнал, и Империя отправила два атакующих отряда, чтобы напасть на него. |
I said 'yes' right away as it is such a big club. |
Я сразу же сказал «да», так как это большой клуб. |
Just after the bridge turn right on the first unpaved road, by which you'll see the sign "PEINTBOLA PARKS 1.2 km". |
Сразу после того, как проедете через мост, поворачивайте направо на первую грунтовую дорогу, у которой будет указатель "PEINTBOLA PARKS 1.2 km". |
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway. |
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить. |
I got 15 minutes at the bank, and then I'll be right in. |
Я на 15 минут в банк, а потом я сразу вернусь. |
He grabbed his gun right there, like he was ready for it. |
Он сразу же достал пистолет, словно был готов заранее. |
Just take a seat and we'll be right with you. |
Садитесь, и я сразу же Я буду заботиться о вас. |
When they found him... that just led right to us. |
Когда они нашли его... они сразу вышли и на нас. |
So, he's leaving right after the wedding? |
Значит, он уедет сразу после свадьбы? |
He went to the restaurant right after, and we didn't find it at the crime scene. |
Он сразу же пошел в ресторан, и мы не нашли его на месте преступления. |
Are you going out right after changing your clothes, again? |
Ты только переоделся и сразу уходишь опять? |
How can he say that right after forming an alliance? |
Как он может такое говорить сразу после заключения союза? |
Look at you. I could tell right away you weren't a broker. |
По тебе сразу видно, что ты не брокер. |
I knew right away he was a nosey parker, he asked me loads of questions. |
Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов. |
I thought they'd kill me right off, but they don't have to. |
Я думал, они меня сразу прикончат, но это ни к чему. |
Well, I recognized his name right off the bat from a case we worked on together a couple years ago. |
Ну, я вспомнила его имя сразу же по делу, над которым мы работали вместе пару лет назад. |
I'm not asking for you to just jump right back in with me. |
Пойми, я не прошу сразу вернуться ко мне. |
Okay, so now that we are all here, let's just dive right in and figure out something to make us all happy. |
Хорошо, итак мы все здесь, давайте сразу погрузимся и разберемся, что же устроит всех. |
Well, my dad, grandfather, and great-grandfather all dropped dead of heart problems right after they turned 40. |
Ну, у меня отец, дед и прадед - все падали замертво с сердцем почти сразу после своего 40-летия. |
That you're playing on Praga before war or right after it? |
Пан думает, что он играет в Праге до войны, или сразу после! |
How about right after we have the wizard competition? |
Как насчёт сразу после волшебных соревнований? |
Okay, at first I was really mad, right after the accident you left to go and study. |
Хорошо, сначала я был в бешенстве, когда сразу после аварии ты уехала учиться. |
(Switek) It went out of range right after I heard him get the call from his girl. |
(Свитек) Он вышел из зоны досягаемости сразу после того, как я услышал, что он принимает звонок от своей девушки. |