Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Right - Сразу"

Примеры: Right - Сразу
First visit of a woman who can get pregnant (a woman whose age is between 15 and 45, or vaccination should be done right after the women gets pregnant) Первый врачебный прием женщины, которая может забеременеть (женщины в возрасте от 15 до 45 лет; кроме того, вакцинацию можно провести сразу после того, как женщина беременеет)
Following the repression and marginalization of the past, Tunisia now sought to promote human rights, including by following up on the recommendations of the UPR and other human rights mechanisms as well as the evaluation mission of the OHCHR to Tunis right after the Revolution. После репрессий и маргинализации прошлого Тунис в настоящее время стремится к поощрению прав человека, в том числе за счет выполнения рекомендаций УПО и других правозащитных механизмов, а также оценочной миссии УВКПЧ в Тунис сразу же после революции.
Isn't weird that I'm going to Florida like right after I find out that I have a sister there? Разве не странно, что я еду во Флориду, сразу после того, как выяснилось, что у меня есть там сестра?
You say "You play well," and right away I have to say, "You play well." Ты сказал: "Ты хорошо играешь" и я сразу же должена сказать: "Ты тоже играешь хорошо."
If a woman married you and left you right away, you wouldn't survive, would you? Если бы за тебя вышли замуж и сразу же бросили, ты бы вытерпел?
The right to compensation for damages resulting from the conduct of the police operations referred to in article 1, prior to the initiation of criminal proceedings, arises immediately following the conduct of such operations. Право на возмещение ущерба, причиненного в результате проведения оперативно-розыскных мероприятий, указанных в статье 1, до возбуждения уголовного дела, возникает сразу после проведения этих мероприятий.
The right to speak to a lawyer immediately as well as after the first 20 hours of police custody Право на встречу с адвокатом сразу после начала задержания и через 20 часов после задержания
He was not represented by a lawyer from the moment of his arrest; he was not informed of his right to have legal assistance assigned to him despite the fact that he requested to be provided with such assistance from the moment of his detention. Кроме того, ему не была предоставлена помощь адвоката с момента ареста; его не проинформировали о его праве на получение правовой помощи, несмотря на то, что он просил оказать ему такую помощь сразу же после его задержания.
Make more efforts to guarantee the right of all children to be registered immediately after birth through a simplified and inclusive procedure, thus allowing them access to basic social services such as education and health (Uruguay); прилагать дополнительные усилия к тому, чтобы гарантировать право всех детей на регистрацию сразу же после рождения по упрощенной и всеобъемлющей процедуре, что позволяет им получить доступ к таким основным социальным услугам, как образование и здравоохранение (Уругвай);
The Committee is particularly concerned that the State party does not provide for the right of all persons deprived of their liberty to an independent medical examination promptly upon deprivation of liberty (arts. 2, 11, and 12) Особенно беспокоит Комитет то, что государство-участник не гарантирует всем лишенным свободы лицам право на независимое медицинское освидетельствование сразу же после задержания (статьи 2, 11 и 12).
(c) Clearly instruct remand centre personnel that they must respect the right of detained persons to obtain access to a lawyer immediately following detention and a medical doctor on the request of the detainee, and ensure the full independence of medical experts "ясный инструктаж персонала центров для содержания под стражей относительно уважения права на получение доступа к адвокату сразу же после задержания, а также к врачу по просьбе задержанного, обеспечение полной независимости медицинских экспертов;"
You know, you wouldn't want to pop the cork from the bottle as soon as you buy it, right? Вы ведь не хотите вынимать пробку из бутылки сразу после покупки, правда?
You know what? That's why I don't like to be here with you, because you don't assess the just dive right in. Именно пэтому я не люблю быть здесь с тобой потому, что ты не оцениваешь ситуацию Ты сразу погружаешься в неё
Urges all States to prevent statelessness through legislative and other measures aimed at ensuring that all children are registered immediately after birth and have the right to acquire a nationality and that individuals do not become stateless thereafter; настоятельно призывает все государства предотвращать безгражданство посредством законодательных и других мер, направленных на обеспечение того, чтобы все дети регистрировались сразу после рождения и имели право на приобретение гражданства и чтобы отдельные лица впоследствии не становились апатридами;
"And he looked at me, you know, as if to say, "This is how you're going to start this thing, right off?" "И он на меня взглянул, знаете, как будто хотел сказать, "И вот так ты собираешься начать, вот прямо сразу?"
This expression is sometimes used to emphasize that the infrastructure facility becomes the property of the contracting authority immediately upon its completion, the concessionaire being awarded the right to operate the facility for a certain period; Эта формулировка иногда используется с тем, чтобы подчеркнуть, что объект инфраструктуры переходит в собственность организации-заказчика сразу же после сооружения, а концессионеру предоставляется право эксплуатировать этот объект в течение определенного срока;
(c) Guarantee that detainees in police custody have the right to contact their families and have access to a medical doctor of their choice and to legal counsel from the outset of their deprivation of liberty; с) гарантировать лицам, находящимся под стражей в полиции, право на поддержание контактов со своими семьями и возможность получения консультации у врача по своему выбору, а также адвоката сразу после того, как эти лица были лишены свободы;
So we go in the front gate, hit 'em front on, right? Значит так, заходим через главный вход, затем сразу нападаем, да?
So you could call me just in case, In case he wants to kill you, right? Чтобы ты могла мне сразу позвонить, когда он захочет тебя убить
I think the thing to remember here is sometimes people mess up, and maybe they don't tell you they messed up right away, 'cause it might not be the right time, but the important thing is, when they do Думаю, мы все должны помнить, что если кто-то налажает, и, может, не сразу сознается, что он налажал, ведь время может быть неподходящим, но важно то, что когда он наконец-то сознается, следует помнить,
Right after he revoked your weekend pass. Сразу после того, как майор отозвал твою увольнительную.
Right after you slipped the noose last night. Сразу после того, как ты выскользнул из петли вчера вечером.
Right after Gates designated him an enemy combatant. Сразу после того, как Гейтс назвал его "вражеской стороной".
Right after Max boosted your Lamborghini. Сразу после того как Макс угнал твой ламборджини.
Right after I've avenged my own. Сразу после того, как отомщу за свое собственное.