Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Right - Сразу"

Примеры: Right - Сразу
Well, my father runs one of the biggest investment banking firms in the state, and he's putting Campbell on the executive track right after graduation. Мой отец управляет одной из самых крупных инвестиционных банковских фирм в стране, и он берет Кэмпбелла на испытательный срок сразу после окончания учебы.
Because I asked Haley to take the radio and process it right away. Я попросил Хейли взять радио и сразу же отправить его на проверку
You should have told me right away Ты должен был сразу мне об этом сказать!
Come home early. "Come right home after the show." Приходи пораньше, сразу как представление кончится .
Well, maybe he wasn't a killer right off the bat. Может, он не сразу решил убивать?
These kids get drafted and right away, they got to take off to Canada. Эти детки попадают под призыв и сразу же, они сразу же удирают в Канаду.
No wonder a monster like you was abandoned in the river right after being born. чтобы расправиться с тобой. что она выбросила тебя в реку сразу после рождения.
But you think you can have it all, right? Ты думаешь что можешь иметь сразу всё, так?
Why'd you go right for the drug theories? Почему ты сразу сказала, что это наркотики?
So now they've even taken control over tax, the tax payment itself - like you're a slave, they're taking it right there when you make it. Теперь они захватили контроль даже над самой оплатой налога - вы будто рабы: они забирают заработанные вами деньги сразу на месте.
Naturally, I threw my old chair in the Dumpster right away, but then Lenny said: "No, that was the new chair. Естественно, я сразу же выкинул свой старый стул на свалку, а потом Ленни говорит: "Это и был новый стул", - оказалось, что объявлению 2 месяца.
Look, Tasha, you know I will have it back to you right away. Таша, ты же знаешь, я сразу же всё верну.
Now kids, you don't have to call her mom right away, but I do want you guys to get along. Дети, вы не обязаны так сразу называть её мамой, но я в самом деле хочу, чтобы вы поладили.
Rebecca asked me to come over to talk to Mr. Quinn with her, and then to take her right to the airport and home. Ребекка попросила меня приехать и поговорить вместе с ней с мистером Квинном, а потом сразу отвезти её в аэропорт и домой.
Why didn't you say that right away? Почему ты сразу это не сказал?
Well, maybe you can tell us why we found Detective Hudson dead in a house rented by your company right after he was seen having drinks with your partner. Может, вы можете сказать нам Почему мы нашли детектива Хадсона мёртвым в доме, арендуемом вашей компанией сразу же после того, как его видели выпивающим с вашим партнером.
She called you right after she did it because she wanted him to find out she was hurt and come see her. Она позвонила вам сразу после того, как сделала это, потому что хотела, чтобы он узнал, что ей больно, и пришёл навестить её.
Okay, now I think would be a really great time for a short break, and we'll come back with the ladies, like, right after this. Ладно, думаю сейчас пришло время для короткой рекламы, и мы вернемся вместе с этими леди, сразу после нее.
He was so angry, he wrote it right then! Он был так зол, он сразу же написал это!
Now I'm going to show you cartoons The New Yorker did right after 9/11, a very, very sensitive area when humor could be used. Я покажу вам карикатуры The New Yorker, выпущенные сразу после 9/11, очень, очень чувствительная тема для шуток.
She was shaken and scared, and right away she told me what she had done. Ее трясло, она была напугана, и сразу рассказала мне, что сделала.
No, of course I care, but I can't let him know that right away or he might kill Mr. Tucker. Конечно же не всё равно, но он не должен узнать это сразу, а то он может и убить мистера Такера.
Okay, I come in right at the heels of Doug! Ладно, иду сразу за Дагом!
It's tomorrow, right before Uncle Kevin's play re-opens, and I've already got Они завтра, сразу перед повторной премьерой дяди Кевина, у нас уже есть
You knew this and didn't offer right away - when it could have helped? Подождите-ка, вы это знали и не предложили сразу, когда это могло помочь!