| Two seconds into hearing about the case, you jumped right to it. | Только услышали о деле и сразу ныряете в него с головой. |
| Well, it's a good thing it wears off right away. | Страшно. Ну, хорошо, что это сразу же прошло. |
| If we get this core back, I'm going right to bed and sleeping straight through till tomorrow. | Если мы вернем ядро, я сразу пойду в кровать и буду крепко спать до завтра. |
| If you had said nut bowls, I would have gotten them right off. | Сказал бы сразу "чаши для орехов", я бы тотчас их принёс. |
| I forgot about it, I called you right back but your line was busy. | Я совсем об этом забыл, я позвонил тебе сразу же, но у тебя было занято. |
| They must have moved out just after we saw them, right? | Должно быть они уехали сразу после того, как мы с ними виделись, верно? |
| Since even I was surprised at myself, I ran away right afterwards. | Я сама себе удивилась, поэтому я сразу же убежала. |
| Yes, I'll tell you right away. | Ну да, я тебе сразу скажу. |
| I've cut the red tape, so you could get your money right away. | Я решил все формальности, так что можете сразу получить свои деньги. |
| I thought they'd kill me right off, but they don't have to. | Я думал, они сразу убьют меня, но им не пришлось. |
| I know exactly what they need, or at least, that's one of them told me the other night right after round three, so... | Я точно знаю, чего они хотят, или по крайней мере, та из них, которая сказала мне прошлой ночью, сразу после третьего раза, что... |
| We were fighting biters and you passed out right after we left the prison. I didn't know what to do. | Мы отбивались от кусачих, и ты вырубился, сразу после того, как мы покинули тюрьму. |
| so you got to get right to the point. | так что переходи сразу к сути. |
| He was supposed to sign autographs at 2:00 p.m., right after the grand procession. | Он должен был раздавать автографы в 14:00, сразу после торжественного шествия. |
| I don't want Zooey to know, at least not right away. | Не хочу, чтобы Зуи узнала, по крайне мере, не сразу. |
| Look, I didn't mean for you to have to leave right after the child was born. | Слушай, я не имел в виду, что вы должны уехать сразу как родиться ребёнок. |
| He wouldn't have had you said yes right away. | Это было бы так, согласись ты сразу. |
| A client left a bag full of cash in a dumpster In the lower east side right after the suv Got turned into a panini. | Клиент оставил сумку, полную наличных, в мусорном контейнере в нижнем Ист-сайде, сразу после того, как внедорожник превратился в сэндвич. |
| And now everything going through his mind was also going right into hers. | И всё, что было у него в голове, сразу попадало к ней. |
| Let's cut open Sakura's head and do the operation right away. | Как только вскроем череп Сакуры, так сразу же проведём операцию. |
| I know, I think it's best to state that right at the top. | Знаю, я думаю, лучше сказать об этом сразу. |
| Okay, you know, I... Probably should've told you this before, right after it happened. | Ладно, знаешь, мне... пожалуй, следовало сказать тебе об этом раньше... сразу после того, как это случилось. |
| Full-scale psychotic break when he turned 25, right after Jesse was put up for adoption. | Психическое расстройство по полной программе в возрасте 25 лет, сразу после того, как Джесси отдали на усыновление. |
| I'd like to get started right away, if that's okay. | Я хотела бы сразу приступить к делу. |
| I'll just run out to the forest and be right back. | Я только сбегаю в лес и сразу вернусь. |