You see, I promised you'd get on a plane to Japan right away to look at the video game specs. |
Видишь ли, я обещал что посажу тебя на самолет в Японию сразу же, чтобы посмотреть на видеоигры |
She saw right away that the additional tiles that you had to add around the edges was always going to grow by two, so she was very confident about how she made those numbers there. |
Итак, она сразу же заметила, что количество дополнительных плиток, которые нужно добавлять по краям, всегда увеличивалось на два. |
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company, right when it launched, and it's the first watch that has a display that switches from horizontal to vertical. |
Эти часы мы сделали для "Мини Купер", автомобильной компании, сразу после ее открытия, и это первые часы с экраном, который переключается из горизонтального положения в вертикальное. |
Dude, just call me, and I'll come right back, okay? |
Чувак, ты если что - позвони, и я сразу вернусь, ладно? |
As soon as they realize what happened, they will come looking for us, right? |
Скоро они спохватятся и сразу же кинутся нас искать. Так? |
We'll do this guy right, and you'll feel a lot better. |
Мы этого парня сделаем и тебе сразу станет лучше |
And brought her in the very moment he found her, right? |
И привел ее прямо сразу как нашел, да? |
It's like they come out of the womb wearing a suicide vest, am I right? |
Как будто они из утробы матери вылезают сразу с поясом смертника, да? |
And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single-cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce. |
В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень-очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. |
If you can't get me an appointment right away, can I just use the rest of Ashley's pills just to get me through the test? |
Если ты не сможешь сразу же получить для меня рецепт, могу я попросить у Эшли остальные таблетки, только чтобы написать тест? |
The British, US and French governments refused at first to recognize the Renner government, and in order to undermine the Soviet move decided to start right away with the proceedings to establish a joint commission for Austria. |
Британские, американские и французские правительства сначала отказался признавать правительство Реннера, и для того, чтобы повлиять на действия Советского Союза в Австрии решили начать сразу с вопроса о создании совместной комиссии по Австрии. |
At our company we use an individual approach to every customer and to every advertising campaign, therefore we recommend to contact our managers right away for more detailed and any specific information concerning the rental cost of advertising spaces. |
В нашей компании практикуется индивидуальный подход к каждому клиенту и к каждой рекламной кампании, поэтому за более полной и конкретной информацией о стоимости аренды рекламных площадей мы рекомендуем сразу обращаться к нашим менеджерам. |
Why didn't you give it to me right away? |
Но почему ты сразу мне не отдал? |
Why, he really gets right to the point, doesn't he? |
Что, он ведь, правда, переходит сразу к делу? |
I have not had the chance yet. I will call her right after dinner. |
Я позвоню ей сразу после ужина, хорошо? |
There should always be an air of suspense... if we bring her to the studio, then it ends right there! |
Тем более, надо оставить загадку... Если мы пригласим её, то люди сразу потеряют интерес! |
You want to give us only half more for land whose price might skyrocket... right after the subway is opened? |
Вы хотите заплатить всего ничего за землю, цена на которую взлетит сразу после открытия метро? |
You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire? |
Вы знаете, этот сосед, он видел, что машина быстро отъехала сразу после огня? |
You planted the gun at Truth right after having the security cameras turned off, which... was genius, by the way. |
И вы подбросили пистолет в "Правду" сразу после того, как были отключены камеры безопасности, и это было гениально! |
I still don't see why we don't get started right away. |
я не понимаю, почему мы не можем сразу приступить к делу? |
For instance, in the tape this morning, you cut me off right after I said "I am a liar." |
Например, сегодня на записи вы обрезали меня сразу после того, как я сказал "Я обманщик". |
I understand that right after the explosion, you went straight into doctor mode, and started worrying about everybody else and not worrying about you. |
Я понимаю, что сразу после взрыва, ты сразу стала доктором, и беспокоилась обо всех вокруг, кроме себя самой. |
We can just jump right in and if you want to begin by telling me what you think of your nephew's confession? |
Давайте сразу начнём с того, что вы думаете о признании вашего племянника? |
Why do your people always ask if someone is ready... right before you're going to do something massively unwise? |
Почему вы, люди, все время спрашиваете, все ли готовы сразу перед тем, как сделать какую-нибудь огромную глупость? |
I just need to get your clothes and mine and then I'll be right there, okay? |
Мне нужно собрать нашу с тобой одежду, и потом сразу приеду, хорошо? |