On that Thursday. Frank left right after Ito and Chiyo. |
В тот четверг Фрэнк уехал сразу после Ито и Чио, и перед тем, как спустилась Кэтрин... |
The difference in higher education enrolments can be explained by military service for men right after secondary school. |
Разница в показателях приема в высшие учебные заведения, возможно, объясняется тем, что сразу после окончания средней школы юноши уходят на воинскую службу. |
I rushed right over as soon as I got your call. |
Я помчался к вам, сразу после звонка. |
And you want it to happen right away, at first sight. |
Но ты бы хотела, чтобы она была взаимной сразу же, уже в момент встречи. |
I will come right down immediately. |
Если там кто-то ловит кайф, я сразу же спущусь. |
I wasn't planning on playing the Hollywood Bowl or anything right away. |
Я не планировал играть сразу в Голливуд-Боул или где-то еще. |
She said if anything comes up, she'll be right over. |
Я сказала, что сразу же придет, если что-то произойдет. |
Karl and I'll just go get a couple apple martinis and we'll come right back. |
Мы с Карлом только сходим возьмем парочку яблочных мартини, и сразу же вернемся. |
I'm going to interrupt you right there, Liddy. |
Я пожалуй сразу прерву тебя, Лидди. |
I will send the contracts over right away. |
Хорошо, Спасибо, Я приш... Я пришлю контракт сразу же. |
I cannot send any messages, right after log-in the software logs me out, etc... |
Я не могу отправить сообщения, сразу после входа в систему, система завершает мой сеанс работы, и т.п... |
I figured I'd betterget down here right away. |
Я сразу же решил, что мне стоит прийти сюда. |
And right before using the Anti-Monitor's body to start vaporizing star systems herself. |
И сразу перед тем, как использовала тело Анти-Монитора для того, что бы самостоятельно уничтожить солнечную систему. |
And I only show it because it seemed like it got all this relevancy all of a sudden, and it was done right after 9/11. |
И я показываю его лишь потому, что, похоже, он вдруг приобрел существенность, и он был сделан сразу после событий одиннадцатого сентября, когда я обнаружил бомбоубежище на заднем дворе дома, купленного мной в Лос-Анджелесе, про которое не упомянул торговый агент. |
He got me a scholarship here at Fordham and hired me right out of business school. |
Он взял меня на работу сразу после выпуска. |
It's hard to believe, right, with all those feathers. |
Хотя так сразу и не узнаешь. |
So what you didn't get it right the first time? Bofing. |
Пусть результат не вышло сразу получить. |
I'll go see leave right after. |
Пойду навещу Агату, а потом мы сразу выезжаем. |
And I'm sorry that I didn't call you back. I should have, right away. |
Вчера вечером в адрес клиники поступили угрозы, так что мы с Паркером всю ночь с этим разбирались и... и прости, что я не перезвонил, надо было сразу сообщить. |
We went back to the drawing board just instantly after we figured out we didn't get it right. |
Вернулись к чертёжной доске сразу же, как осознали, что наше решение не работает, и спроектировали специальный шуруп, к большому недовольству наших инвесторов. |
You then quickly bring your bicycle back up right and your foot placed back on the pedal before landing. |
Затем отталкивается правой ногой и сразу после начала движения перекидывает её через велосипед и тут же нажимает на правую педаль, которая к этому моменту расположена вверху. |
The following preliminary observation should be made: the established term "right to education" could be taken to mean that it is limited simply to the right to be educated. |
Сразу же необходимо заметить, что закрепившийся термин "право на образование" может быть истолкован как простое право на обучение. |
Nearly a century earlier, in the wake of the Civil War, the Fifteenth Amendment to the Constitution had granted the right to vote to African-American men, although in practice that right continued to be obstructed and denied. |
Почти за столетие до этого, сразу же после гражданской войны, пятнадцатой поправкой к Конституции избирательное право было предоставлено афроамериканцам-мужчинам, но на практике это право продолжало подвергаться обструкции и отрицанию. |
Below are two images: on the left is the portrait of the boy right after the colorization, on the right is the same portrait after applying the Replace color command of Adobe Photoshop. |
На рисунках ниже слева показан портрет мальчика сразу после раскрашивания, а на рисунке справа - после применения инструмента Replace color (Замена цвета) графического редактора Adobe Photoshop. |
Guards' room? - That's right. |
Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещения. |