Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
It noted that the positive result was achieved thanks to the serious approach of the Slovak delegation at all phases of the process, and that Slovakia had agreed without reservation to most recommendations. Она отметила, что позитивный результат был достигнут благодаря серьезному подходу делегации Словакии ко всем этапам процесса обзора и что Словакия без каких-либо оговорок согласилась с большинством рекомендаций.
The result reached at the current meeting was only a reflection of the fact that, contrary to the claim made in the note by the Secretary-General of 14 March 2012, the change management proposals did not enjoy wide support. Результат, полученный на нынешнем заседании, является лишь отражением того факта, что вопреки заявлению, содержащемуся в записке Генерального секретаря от 14 марта 2012 года, предложения по управлению преобразованиями не пользуются широкой поддержкой.
His delegation also continued to have doubts as to whether a convention would be the best outcome of the Commission's work; a more flexible result, such as a guide to good practice, might be preferable. Кроме того, делегация по-прежнему испытывает сомнения в отношении того, что наилучшим итогом работы Комиссии будет конвенция; предпочтительным, возможно, стал бы более гибкий результат, такой как руководство по эффективной практике.
This result is bound to have an impact on the availability and the cost of credit, which in turn is likely to perpetuate the financial exclusion of the SMEs and consumers. Такой результат неизбежно влияет на доступность и стоимость кредитов, что в свою очередь ведет к сохранению ситуации, когда МСП и потребители оказываются исключены из сферы финансовых отношений.
Then a hash function in the signatory's software computes a hash result unique (for all practical purposes) to the information to be signed. Затем с помощью программного обеспечения, использующего функцию хеширования, подписывающее лицо исчисляет результат хеширования, относящийся (для всех практических целей) только к подписываемой информации.
However, that result would be unfair to the grantor, because the sudden loss of credit could well force the grantor into an insolvency proceeding. В то же время такой результат был бы несправедливым для лица, предоставившего право, поскольку неожиданная утрата кредита вполне может вынудить лицо, предоставившее право, возбудить производство по делу о несостоятельности.
The notion that the National High Court's evaluation of the evidence produced during the proceedings is arbitrary if it fails to yield the desired result is contrary to the very essence of the right to effective legal protection. Представление о том, что отделение Верховного суда действовало произвольно в оценке представленных в ходе разбирательства доказательств, поскольку его результат отличался от ожидаемого, по своему духу противоречит праву на эффективную судебную защиту.
Furthermore, they included the uncertainty regarding the data quality in a Monte Carlo analysis, which indicated that the result is valid although there are considerable uncertainties in the chemical properties of the four POP candidates. Кроме того, они не исключают элемент неопределенности в части качества данных, использовавшихся в анализе методом Монте-Карло, который показал, что результат правомерен несмотря на значительную неопределенность химических свойств четырех кандидатов на включение в список СОЗ.
When the number was last evaluated in 2003 the result was 1097 out of a maximum possible number of 4675 (23 per cent). При предыдущем расчете показателя в 2003 году результат составил 1097 из максимально возможного числа 4675 (23%).
One participant, while unclear of what the practical result of such participation would be, underlined that the Council does not purposefully look to exclude the General Assembly. Один из участников, не уточнив, каким бы был практический результат такого участия, подчеркнул, что Совет не стремится умышленно исключать из обсуждений Генеральную Ассамблею.
2.2.9.1.10.2.4 Bioaccumulation means net result of uptake, transformation and elimination of a substance in an organism due to all routes of exposure (i.e. air, water, sediment/soil and food). 2.2.9.1.10.2.4 Биоаккумуляция означает чистый результат поглощения, трансформации и элиминации вещества в организме всеми способами воздействия (т.е. через воздух, воду, отложения/почву и пищу).
That result is borne out by observation in many of the countries that I have visited where Government officials voiced their commitment and exhibited an understanding of what needs to be done, but were unable to back it up by allocating resources, training personnel or enacting legislation. Такой результат наблюдается во многих посещенных мною странах, где чиновники правительства заявляли о своей приверженности и демонстрировали понимание того, что необходимо сделать, однако были не в состоянии подкрепить это выделением ресурсов, обучением персонала или принятием законодательства.
While progress had already been made on the issue, the most significant result would be achieved with the drafting of a comprehensive treaty on cluster munitions by the end of 2008. Хотя уже достигнут прогресс по этой проблеме, наиболее значимый результат будет достигнут путем составления к концу 2008 года всеобъемлющего договора по кассетным боеприпасам.
We commend the extraordinary efforts and approve of the result, taking also into account the exceptionally conscientious way it was brought about and the balanced composition of the 19 countries that stand behind it. Мы ценим экстраординарные усилия и одобряем результат, да еще и с учетом того исключительно добросовестного способа, благодаря которому он был достигнут, и сбалансированного состава 19 стран, которые стоят за ним.
Once the substance is consumed in both trials and no rupture of the vessel is observed, then the result is considered"-". После того как вещество оказывается израсходованным в ходе обоих испытаний и в сосуде не наблюдается разрыва, результат считается отрицательным"".
Although the result is the same in both cases - the State or international organization is deemed to have accepted the reservation if no objection has been raised at a specific time - their grounds are different. Хотя результат в обоих случаях является одинаковым - считается, что государство или международная организация оговорку приняли, если в определенный момент не было заявлено возражений, - основание будет разным.
These policy demands have come to the fore as a result of the increased public interest in the understanding of the link between economic development and the impact on the environment, such as the measure of emissions on climate change. Такая политическая востребованность вышла на первый план как результат повышения общественного интереса к проблеме понимания связи между экономическим развитием и его последствиями для окружающей среды, в частности к оценке влияния выбросов на изменение климата.
The test statistic result is the ratio and shall be used to determine whether the series has passed or failed as follows: Статистический результат испытания представляет собой соотношение и используется для определения положительного или отрицательного решения по испытаниям данной серии следующим образом:
This result is due largely to the transport deficit (only Panama and Chile are major exporters of transport services). Этот результат объясняется в основном дефицитом баланса транспортных услуг (только Панама и Чили являются крупными экспортерами транспортных услуг).
In this case, the outcome or the end result creates a disadvantage for women compared to men, owing to pre-existing inequalities not addressed by a supposedly neutral measure. В данном случае следствие или конечный результат ставят женщин в неблагоприятное, по сравнению с мужчинами, положение из-за ранее существовавшего неравенства, которое не было устранено предположительно нейтральной мерой.
But we have to realize that the brewing crisis can be solved spontaneously, as a consequence of severe socio-economic disturbances, or in a soft form, as a result of coordinated actions aimed at ensuring the global stability and energy security. Однако мы должны понимать, что назревающий кризис может быть урегулирован спонтанно как следствие серьезных социально-экономических потрясений или же в мягкой форме как результат скоординированных действий, направленных на обеспечение глобальной стабильности и энергетической безопасности.
As a result, the Secretariat has been better able to conduct early and more frequent consultations with the Special Committee on Peacekeeping Operations and troop- and police-contributing countries on key policy and resource-related issues. Как результат, Секретариат имеет больше возможностей проводить ранние и более частые консультации со Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира и странами, предоставляющими войска и полицию, по ключевым вопросам, касающимся политики и ресурсов.
As a result, a minority of university graduates has the skills required by the economy, while abundant unskilled labour cannot be absorbed by the labour market. Как результат, меньшинство выпускников университетов обладают навыками, необходимыми экономике, в то время как многочисленные неквалифицированные рабочие не могут быть поглощены рынком труда.
In all these cases, however, the rules adopted by many States are non-mandatory and, as a result, the assignor and assignee might provide for a different outcome in their agreement. Вместе с тем во всех этих случаях принятые во многих государствах нормы являются неимперативными, и, следовательно, цедент и цессионарий могут предусматривать в своем соглашении другой результат.
As a result, as of the end of the biennium 2006-2007, all 63 information centres have functioning websites where information is available in five official languages. Как результат этого в конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов все 63 информационных центра имели функционирующие веб-сайты, на которых информация имелась на пяти официальных языках.