Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
If at least one result of the second sampling does not comply with the minimum value of the adhesion criteria, tests are re-done considering sub-groups to define the sub-group with a manufacturing defect. Если хотя бы один результат при испытании второй выборки не удовлетворяет минимальному значению критериев адгезии, испытания проводятся снова с использованием подгрупп с целью выявления той подгруппы, в которой имеется производственный дефект.
Mr. Dubovec (National Law Center for Inter-American Trade) said that, according to the footnote, a search result might show all the information in the retrieved notices depending on the design of the registry. Г-н Дубовек (Центр по изучению национальных правовых систем в интересах межамериканской торговли) говорит, что согласно сноске результат поиска может отражать всю информацию в извлеченных уведомлениях в зависимости от структурной организации регистра.
As result, we are able to evaluate your project and propose optimal solutions regardless of if it's a guestbook for your website or a complex web based CRM (Customers Relations Management) solution integrated with your intranet web services, accounting system and e-commerce web portal. Как результат, мы способны оценить ваш проект и предложить оптимальные решения, будь то скрипт гостевой книги или сложнейший механизм управления отношениями с клиентами (CRM), интегрированный с вашими интранет решениями, бухгалтерией и системой электронной коммерции.
As a generic result of these internal changes, the system feels a lot more stable in comparison to previous releases, and could be run on a real hardware (though usual limitations still apply - no USB, no SATA, no NTFS support). Как общий результат внутренних изменений, система по ощущениям стала намного стабильней по сравнению с прошлыми релизами, и теперь может работать на реальном "железе" (хотя обычные ограничения всё ещё в силе - нет поддержки USB, SATA и файловой системы NTFS).
So the three-and-a-half billion people that suffer every year as a result, and the two million kids that die every year, will live. И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить.
And so the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse. И это прямой результат того что, несмотря на то что объективно мы стали добиваться большего, чувствуем мы себя при этом хуже.
And so it's no surprise that overall, industry-funded trials are four times more likely to give a positive result than independently sponsored trials. Неудивительно, что в целом испытания, финансируемые производителями, вчетверо более вероятно дают положительный результат, чем независимые испытания.
They had put in underground sewer pipes, and as a result, one of the great scourges of the late 19th century, waterbornediseases like cholera, began to disappear. Так же, была проведена канализация. И как результат, одноиз самых больших бедствий конца 19-го века - заболевания, передающиеся с водой, например холера - стали исчезать.
Whether the merging takes place at the purely organizational level or includes relocation, the final result would, in the view of the Inspectors, lead to increased internal coherence in the definition and delivery of service to Parties through a unified secretariat. Вне зависимости от того, произойдет ли слияние на чисто организационном уровне или же оно будет включать перебазирование, окончательный результат, по мнению инспекторов, приведет к повышению внутренней согласованности определения и оказания услуг Сторонам в результате создания объединенного секретариата.
The main reason for the proposed change is that the previous approach - by taking an average of percentages, a relative concept - produced a result that was sensitive to any extremely low or high value in the absorption factor of an individual country. Предлагаемое изменение объясняется прежде всего тем, что результат применявшегося ранее подхода, состоявшего в расчете среднего арифметического процентных показателей, т.е. относительного понятия, слишком сильно зависел от экстремальных величин коэффициентов покрытия расходов по отдельным странам.
As well as assisting individual schools, the Services facilitators have produced guidelines which, as a result of the training on gender mainstreaming, include a section on equality proofing. Помимо этого, специалистами службы было составлено Руководство, в которое как результат проведения учебного курса по вопросам учета гендерной проблематики был включен раздел о проверке положения в области равенства.
The problem of interest and the desired technical result consist in increasing the operating efficiency of a comprehensive cluster facility for dewatering oil and purifying and recovering associated formation water by preventing the mixing of waters from different sources and, accordingly, preventing scaling. Решаемая задача и ожидаемый технический результат заключаются в повышении эффективности эксплуатации комплексной кустовой установки обезвоживания нефти, очистки и утилизации попутно добываемой пластовой воды за счет исключения смешения вод из различных источников и, соответственно, предотвращения солеотло- жения.
In criminal law parlance one speaks of recklessness where the alleged perpetrator does not intend a particular result but is recklessly indifferent as to its occurrence. На уголовно-правом языке принято говорить о безрассудстве в том случае, когда предположительный исполнитель не умышлял на конкретный результат, но безрассудно проявлял безразличие к его наступлению.
The expert from EC asked about the process of non-compliance to regulations and whether or not a manufacturer's certification might have a different result than NHTSA's compliance test. Эксперт от ЕК задал вопросы относительно выявления случаев несоблюдения правил, а также о том, может ли стать следствием сертификации изготовителя результат, который отличается от результата испытания на соответствие НАБДД.
The volume of unliquidated obligations has reached an all-time low in the United Nations Interim Force in Lebanon as a result of the combined impact of IPSAS and the Umoja roll-out. Во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане физический объем непогашенных обязательств достиг самой низкой за все время существования миссии отметки как совокупный результат перехода на МСУГС и развертывания системы «Умоджа».
No mathematician can remember so unprecedented and spectacular a result: parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence. Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат: параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
Joint venture is a result of longstanding partnership of LLC "Moskabel-winding wire" with the leader in scientific-technical development and the largest Russian producer of transformer equipment JSC "Elektrozavod", admits Mikhail Portnov, president of the group of companies "Moskabelmet". Совместное предприятие - это результат многолетнего партнерства ООО "Москабель - Обмоточные провода" с лидером в научно-техническом развитии и крупнейшим производителем трансформаторного оборудования в России - ОАО "Электрозавод",- отмечает президент Группы компаний "Москабельмет" Михаил Портнов.
The real result of the focusing can be seen if you set the value of both parameters to 100. Истинный результат фокусировки (без наложения его на исходное изображение) можно увидеть при установке обоих параметров наложения в максимальные значения = 100.
Enable this checkbox if you want the error code that is sent in response to a "domain not found" result to be 501 (syntax error in parameters or arguments) instead of 451. Если этот флажок отмечен и поиск вернул результат «домен не найден», то сообщение будет отклонено с кодом ошибки 451 (Запрошенная операция прервана: локальная ошибка обработки) и сеанс будет продолжен до его нормального завершения.
In 2010 Stakhanov Railway Car Building Works reached a record volume of output of products, which totaled 7,434 units of freight rolling stock - an unprecedented result for the entire 45-year-old history of the company. В 2010 году Стахановский вагоностроительный завод (СВЗ) достиг рекордного объёма выпуска товарной продукции, который составил 7434 единицы грузового подвижного состава - небывалый результат за всю 45 летнюю историю предприятия.
In this time period it was thought that "hysteria" (a disease stereotypically more common in women) was a result of too much education. В этот период бытовало заблуждение, что «истерия» (болезнь, которая, согласно стереотипу, чаще свойственна женщинам) - результат слишком обширного образования.
The 18th century four-wing and irregular block with a lenghtened courtyard - was a result of numerous alterations in the 16th century and the later times. XVIII-вековой с четырьмя крыльями, неправильной формы замок с удлиненным двором - это результат многих перестроек с XVI и последующих веков.
Peter H. Meyer, head of trade fairs at Survey, is delighted with the recent success. The excellent result this year proves that ZOW has definitely become a presentation and business platform for suppliers in the Russian furniture market. Руководитель выставки от компании Survey, Петер Х. Майер, не скрывает радости по поводу успеха мероприятия: «Потрясающий результат этого года доказывает, что выставка ZOW нашла своё достойное место на российском мебельном рынке в качестве эффективной демонстрационной и коммерческой платформы.
Roberts scored the only goal of the initial match played on 15 October 1887, but the result was declared invalid as Bolton had fielded an ineligible player, Robert Struthers. Валлиский полузащитник Боб Робертс забил единственный гол в первом матче (15 октября 1887), но результат был признан недействительным, так как «Болтон» выставил не своего игрока, Роберта Струтерса.
This result was confirmed by German astronomer Herman C. Vogel in 1872 and English astronomer Edward W. Maunder in 1875, but would later come into question. Этот результат был подтвержден в 1872 году немецким астрономом Германом Фогелем и в 1875 году английским астроном Эдвардом Маундером, но позже он оказался под вопросом.