In our assessment, that is the best achievable result at this point in time, and certainly a step in the right direction. |
По нашим оценкам, это наилучший результат, которого можно было достичь на данном этапе и, безусловно, шаг вперед в правильном направлении. |
The test result is considered"+" and the substance should not be transported in tanks if an explosion and/or fragmentation of the pipe is observed. |
Результат испытания считается положительным (+) и соответственно вещество не должно перевозиться в цистернах, если наблюдается взрыв и/или разлетание осколков трубы. |
If no explosion and/or fragmentation of the pipe is observed then the result is considered"-". |
Если взрыва не происходит и/или осколки трубы не разлетаются, то результат считается отрицательным (-). |
It was also agreed that that result should not be achieved at the expense of third-party rights, priority or enforcement. |
Было также выражено согласие с тем, что этот результат будет достигаться не за счет прав, приоритета или принудительной реализации в том, что касается третьих сторон. |
However, the methodology prevents extremely high or low indices from having an impact on the final result, by using a statistical model when computing the data. |
Однако методология позволяет исключить влияние на окончательный результат слишком высоких или низких показателей индексов с помощью специальной статистической модели, используемой при обработке данных. |
Otherwise, the result before the cut is final; |
В ином случае результат до применения порогового показателя является окончательным; |
Such a notion included other elements, such as the means employed, the result produced and the ultimate political or social aim of the perpetrators. |
Такое понятие включает другие элементы, такие, как применяемые средства, получаемый результат и конечная политическая или социальная цель преступников. |
As yet, none have been assessed at levels 3 (behaviour) or 4 (result). |
Пока ни одно мероприятие не оценивалось по уровням З (поведение) или 4 (результат). |
Some laws achieve the same result by providing that the period of concession begins to run upon completion of the construction. |
В некоторых законодательных актах аналогичный результат достигается за счет указания на то, что срок концессии начинается после завершения строительства. |
As a result, while new cash may not be injected by the lender, valid consideration for new security has been provided. |
Как результат этого, хотя кредитор может и не выделять новых наличных средств, за новое обеспечение будет предоставлено действительное удовлетворение. |
A coherent result was possible when all stakeholders, including domestic and international partners, contributed to the preparation of a country's poverty reduction strategy paper. |
Согласованный результат возможен тогда, когда все заинтересованные стороны, включая национальных и международных партнеров, вносят действенный вклад в подготовку странового документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The simple addition of the option values of the individual patents would lead to a useless result for the portfolio value in the case of interrelated options. |
Таким образом, в случае взаимосвязанных опционов простое сложение стоимостей опционов на отдельные патенты даст бесполезный для определения общей стоимости портфеля результат. |
That result was said to be particularly unfair in jurisdictions where even a single creditor could apply to have the debtor declared insolvent. |
Было отмечено, что такой результат был бы особенно несправедливым в тех правовых системах, в которых даже один кредитор может обращаться с ходатайством об объявлении должника несостоятельным. |
If, despite all efforts to facilitate repatriation, no result was foreseeable, or if repatriation failed, entry was permitted. |
Если, несмотря на все усилия содействовать репатриации, положительный результат не предвидится или если репатриация оказалась неудачной, человеку разрешается въезд в страну. |
4.3.4.2.1. Not less than eight tests at each test temperature give a satisfactory result, or |
4.3.4.2.1 не менее восьми испытаний, проведенных при каждом значении температуры, дали положительный результат или |
In one joint programme, because the results matrix identified the common result, each United Nations organization was able to link its outputs and activities to improve the overall design. |
В рамках одной совместной программы, для которой в сводной таблице результатов был определен общий результат, все организации системы Организации Объединенных Наций смогли увязать свои мероприятия и виды деятельности таким образом, чтобы эта программа дала максимальный эффект. |
Level of policy development as a result of lessons learned and training |
Уровень разработки политики как результат накопленного опыта и профессиональной подготовки |
This result, based on a high turnout of 61 per cent, gives President Putin a strong mandate for his second term. |
Этот результат, основанный на высокой явке избирателей на уровне 61 процента, дает президенту Путину весомый мандат на его второй срок. |
As a result, human security draws attention to a wide range of threats faced by individuals and communities and focuses on the root causes of such insecurities. |
Как результат, безопасность человека привлекает внимание к широкому кругу угроз, возникающих перед индивидуумами и общинами, и концентрируется на коренных причинах такого отсутствия безопасности. |
Thus the same result was achieved at lower cost |
Благодаря этому тот же результат был достигнут с меньшими затратами |
My delegation is convinced that, without their sustained combination of diplomatic tact and assistance, we would not have achieved this result. |
Мы убеждены, что без их настойчивости в сочетании с дипломатическим тактом имеющийся результат был бы попросту невозможен. |
The World Bank estimates that 55,000 infants and 260,000 children under the age of 5 might die in 2015 as a result of the global recession. |
По оценкам Всемирного банка, в 2015 году 55000 младенцев и 260000 детей в возрасте до 5 лет могут умереть как результат глобальной рецессии. |
(b) Recognized value, which comprises the actual amount and/or monetized efficiency gains recognized as a result of a recommendation. |
Ь) признанная сумма, которая включает фактическую сумму и/или повышение эффективности в денежном выражении, признанные как результат выполнения рекомендации. |
process. The amount of oxygen influences the result |
Количество кислорода оказывает влияние на результат измерения. |
Test result: . dB (A) |
Результат испытания: дБ(А) |