Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
The five values obtained shall be arranged in order and the median value taken as a result of the measurement. Пять полученных величин регистрируются в хронологической последовательности; определяется средняя величина, которая принимается за результат измерения.
More and more fish stocks are overexploited as a result of poorly regulated fisheries access and the expansion of industrial fishing fleets. Рыбные запасы эксплуатируются все более безжалостно как результат слабого контроля за рыболовством и увеличения числа рыболовецких судов, особенно на коммерческом уровне.
The new monitoring system was adapted to the broader mandate and coverage of MKUKUTA/MKUZA especially its result orientation and deeper integration of MDGs into the national indicator set. Новая система мониторинга была приспособлена под более широкий мандат и охват МКУКУТА/МКУЗА, особенно с точки зрения ее ориентации на результат и более глубокого встраивания ЦРДТ в национальную систему показателей.
To facilitate comparison and review, the three agencies agreed to identify at least one common management result and performance indicator in each of the 16 harmonized functions of the 2010-2011 Support Budget. В целях содействия проведению сравнительного анализа и обзора эти три учреждения договорились определить по крайней мере один «общий» результат в сфере управления и показатель достижения результатов в рамках каждой из 16 согласованных функций, предусмотренных в бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы.
achieved Core result: established sustainable retail intermediaries providing a range of financial services to low-income households Основной результат: появление устойчиво функционирующих розничных посредников, предлагающих малоимущим домохозяйствам широкий ассортимент финансовых услуг
Core result: Enabling environment for building inclusive financial sectors fostered Основной результат: формирование благоприятных условий для развития механизмов общедоступного
Another institutional result will be to strengthen the Units' support to mainstreaming South-South cooperation more fully into the work of the United Nations system, especially in UNDP. Другой важный результат в области укрепления потенциала будет заключаться в том, что Специальная группа будет расширять масштабы поддержки усилий по обеспечению более полного учета интересов сотрудничества Юг-Юг в деятельности системы Организации Объединенных Наций, особенно ПРООН.
Core result 2: Pilot models and lessons leveraged for policy impact and replication Основной результат 2: использование экспериментальных моделей и усвоенных уроков для оказания стратегического воздействия и тиражирования
If the result is positive, confirmatory chemical analysis should be performed, or the waste may be regarded as waste containing or contaminated with PCBs. Если результат позитивен, необходим подтверждающий химический анализ или же эти отходы могут рассматриваться как содержащие или загрязненные ПХД.
UNCC explained that result by the fact that the claims submitted by those countries were well documented and had been prepared by specialized lawyers. ККООН объяснила такой результат тем, что претензии, представленные этими странами, были должным образом подкреплены документами и подготовлены специализирующимися на таких делах юристами.
A year ago, when the draft resolution was first introduced, achieving the result that we have just witnessed was considered untenable, far-fetched and naive. Год назад, когда был впервые представлен этот проект резолюции, тот результат, свидетелями которого мы только что стали, считался невозможным, наивным и не более, чем благим пожеланием.
The measures taken to organize the census of the most difficult-to-count categories of the population, principally illegal migrants, achieved the expected result. Проведенные мероприятия по организации переписи наиболее трудно учитываемых категорий населения переписи, в первую очередь, нелегальных мигрантов принесли ожидаемый результат.
Table 4 illustrates the possible result for the countries in the ESS by using the same ethnicity characteristic (confirming belongingness to some ethnic minority). Таблица 4 иллюстрирует возможный результат по странам, участвовавшим в ЕСО, полученный с использованием той же характеристики этнической принадлежности (подтверждающей принадлежность к определенному этническому меньшинству).
Our success with the voters list was the result not just of civil-military cooperation, but also international cooperation. Наш успех в подготовке списка избирателей - это результат не только сотрудничества между военными и гражданскими, но и международного сотрудничества.
This result is based on a process that went through the following key phases: Этот результат получен на основе процесса, включавшего следующие основные этапы:
We note that the reports of the coordinators were prepared under their own responsibility and not as a result of the formal discussions process in the CD. Мы отмечаем, что доклады координаторов были подготовлены под их собственную ответственность, а не как результат формального процесса дискуссий на КР.
Furthermore, measurable result of the efforts of the Gender Parity Commission and Demokratia can be seen in the outcome of the general elections in January 2008 (below). Кроме того, поддающийся измерению результат усилий Комиссии по вопросам гендерного равенства и комитета "Демократия" можно увидеть в итогах всеобщих выборов, состоявшихся в январе 2008 года (см. ниже).
That result may be explained by the reduction in variations in education, schooling but also in terms of work incomes. Подобный результат является следствием не только сокращения разрыва между уровнем охвата школьным образованием, но и сокращения разрыва в уровне трудовых доходов.
As a result, it would appear that there is no will or ability within the Council to promote an understanding that will facilitate a political solution. Как результат, у Совета, по-видимому, нет ни желания, ни способности содействовать достижению понимания, которое способствовало бы обеспечению политического решения.
The decision today became possible, as others have mentioned, as a result of the positive international developments that have given a boost to multilateral diplomacy in general and disarmament in particular. Как уже упоминалось другими, это сегодняшнее решение стало возможным как результат положительных международных эволюций, которые дали толчок многосторонней дипломатии вообще и разоружению в частности.
This unexpected result may be due to the perception by those outside the mining industry that successful CMM utilization projects can generate sufficient revenue to finance enhanced drainage systems. Этот неожиданный результат, возможно, обусловлен тем, что, по мнению сторон, не относящихся к угледобывающей отрасли, успешная реализация проектов в области использования ШМ может привести к получению достаточных прибылей для финансирования высокоэффективных систем отвода метана.
But a popular discussion at the moment is a recent article projecting US credit rating fallout as a result of the debt ceiling standoff. Но, на данный момент самая обсуждаемая тема это недавняя статься утверждающая что последствия кредитоспособности США есть результат долга достигшего максимального тупика.
Or, that over time, nature produces only so many originals... that when two original copies meet, that the result is often unpredictable. Или, что с течением времени, природа производит настолько много оригиналов... что, когда два экземпляра встречаются, результат часто непредсказуем.
I mean, aside from the end result, there's no connection to the people at the diner. Несмотря на конечный результат, нет никаких связей между людьми в плане еды.
The thing about misconduct hearings is, they make it all informal so they can control everything and get the result they want. Особенность таких слушаний по поведению в том, что они создают неформальную обстановку, чтобы все контролировать и получить нужный им результат.