Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
From the legal angle, both situations produce the same result, as they involve failure to comply with the requirement of proclamation which should accompany the exceptional measures. С юридической точки зрения, обе эти ситуации дают один и тот же результат, поскольку речь идет о невыполнении требования об обязательном информировании населения о применении чрезвычайных мер.
It was generally agreed, however, that that result could be obtained through paragraph (1) which enshrined the principle of party autonomy with regard to the law applicable to the assignment contract. В то же время было достигнуто общее согласие с тем, что этот результат может быть достигнут уже с помощью пункта 1, которым закрепляется принцип автономии сторон в отношении права, применимого к договору уступки.
The Secretary-General's report states that, in the first place, within the United Nations system a similarly thorough approach to Y2K readiness produced a similar result - in essence, no serious problems. В докладе Генерального секретаря указывается, что, во-первых, в рамках системы Организации Объединенных Наций благодаря столь же тщательному подходу к обеспечению готовности к наступлению 2000 года был получен аналогичный результат - фактическое отсутствие серьезных проблем.
Employment rose substantially in 1971, mainly due to major infrastructure developments, and in 1989 and 1993 as a result of the introduction of tax free zones/factories (see figure 2). Занятость существенно увеличилась в 1971 году, в основном благодаря мощному развитию инфраструктуры, и в 1989 и 1993 годах, как результат установления зон свободной (т.е. без налогообложения) торговли и производства.
It was further pointed out that that result would be inconsistent with the international trend in insolvency law reform, which was clearly towards the abolition of any discrimination based upon nationality of the creditor. Кроме того, было подчеркнуто, что такой результат не соответствовал бы межународным тенденциям в области реформы законодательства о несостоятельности, которые вполне очевидно направлены на ликвидацию какой бы то ни было дискриминации по признаку гражданства или государственной принадлежности кредитора.
This result is on a par with the CFL's results at a time when raw materials to supply the traditional iron and steel industry accounted for a major share of the tonnage carried. Этот результат соответствует показателю, который был достигнут ЖДЛ в то время, когда на перевозку сырья для традиционной металлургической промышленности приходилась в то время самая большая доля перевозимого объема грузов.
The technical result is a compact combiner with a simplified design, and the possibility of an increased scope of use of the combiner in various optical instruments. Технический результат заключается в обеспечении компактности и упрощении конструкции сумматора, а также в обеспечении возможности расширения сферы применения в различных оптических приборах.
The technical result achieved is guarding a property, including detecting unauthorized access, giving a voice warning, and using nonlethal means to stop the intruders by the hydromechanical effect of jets pointed at the unauthorized object moving. Технический результат, достигаемый при использовании изобретения, заключается в обеспечении возможности охраны объекта, включая обнаружение несанкционированного доступа, подачу голосового предупреждения и применение для остановки нарушителей не летальных средств, а именно гидромеханического воздействия струями на несанкционированно движущийся объект.
The above-mentioned technical result is achieved in that in a first and a second variant of the method, a surface group of seismic receivers measures seismic signals emitted by microseismic sources. Указанный технический результат достигается тем, что по первому и второму вариантам способа измеряют поверхностной группой сейсмических приемников (ПГСП) сейсмические сигналы (СС), излучаемые микросейсмическими источниками (МИ).
The technical result to which the invention is directed consists in reducing the radar visibility size of an aircraft to an average size of the order of 0.1-1 m2. Технический результат, на достижение которого направлено изобретение, заключается в снижении величины РЛ - заметности самолета до средней величины порядка 0,1-1 м2.
The technical result of the present invention is an increase in the specific capacity of the electric machine and also a reduction in the mass of the active materials. Технический результат, достигаемый при использовании данног о изобретения, состоит в увеличении удельной мощности однофазной электрической машины при одновременном уменьшении массы активных материалов.
The invention is intended to achieve the technical result of an improved structural and power configuration and also an increase in payload variety, for example outsize loads. Технический результат, на достижение которого направлено изобретение, заключается в улучшении конструктивно-силовой компоновки, а также расширить номенклатуру полезной нагрузки, например, негабаритные грузы.
The invention achieves the technical result of creating novel game functions which broaden the possibilities of the method and make it possible to play poker with the aid of electronic means and with an increased probability of a win for a player having a weak combination of hole cards. Технический результат, достигаемый при использовании изобретения, заключается в создании новых игровых функций, позволяющих расширить возможности способа, которые обеспечивают проведение игры в покер с помощью электронных средств с увеличением вероятности выигрыша игроком, имеющим слабую комбинацию карманных игр.
The European Federation of Factoring Associations (EUROPAFACTORING) compliments UNCITRAL for the work done and the results accomplished so far, expecting that the fruitful debate carried on so far will now reach a final positive result. Европейская федерация национальных ассоциаций по факторным операциям (ЕВРОПАФАКТОРИНГ) высоко оценивает работу ЮНСИТРАЛ и достигнутые к настоящему времени результаты и рассчитывает на то, что проведенные до настоящего времени плодотворные обсуждения дадут в окончательном итоге позитивный результат.
The test may be continued beyond 28 days if the above criteria are not satisfied, but the result will represent the inherent biodegradability of the test substance. Если вышеуказанные критерии не удовлетворены, то испытание можно продолжить после истечения 28 дней, но тогда результат будет представлять собой внутреннюю способность испытываемого вещества к биологическому разложению.
For debts over KWD 500, the fact that a debt was uncollectable as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait would be proven by the same type of documents required by the "E4" Panel. Если сумма долга превышает 500 кувейтских динаров, его безнадежный характер как прямой результат вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта должен подтверждаться той же документацией, что и для Группы "Е4".
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Moreover, optimal use had not been made of TCDC in operational activities, partly as a result of the lack of information on the exponential growth of capacity in the South. С другой стороны, техническое сотрудничество между развивающимися странами не было оптимально использовано в оперативной деятельности, и это в определенной мере результат отсутствия информации, которая свидетельствовала бы о значительном росте потенциала на Юге.
The result is surprisingly orthodox: a sharp decline in Latin America's average public and private foreign debt, from 44% to 21% of GDP between 2003 and 2007, in part because of the exchange rate appreciation generated by the foreign bonanza itself. Результат удивительно традиционен: в среднем, резкое сокращение государственного и частного иностранного долга Латинской Америки с 44% до 21% ВВП в период с 2003 по 2007 годы, частично из-за повышения валютного курса, который произошел непосредственно благодаря иностранным доходам.
Publicizing such discrepancies can have an impact: for example, as a result of the evidence of underreporting in ITTO's annual review, Papua New Guinea has undertaken to tighten controls over its log exports. Широкое распространение информации о таких несоответствиях может дать определенный результат: например, ознакомившись с содержащимся в годовом обзоре Международной организации по тропической древесине данными о занижении объемов экспорта, Папуа-Новая Гвинея взяла на себя обязательство повысить контроль за своим экспортом круглого леса.
Such result is mostly due to the introduction of the Performance Based Heavy Vehicle Fee (RPLP), which forced transporters to maximize loading of their vehicles. Этот результат в значительной степени обусловлен введением дифференцированного налога на большегрузные транспортные средства с учетом их характеристик (РПЛП), который вынудил перевозчиков максимально увеличить загрузку своих транспортных средств.
Bias Generally, an effect which deprives a statistical result of representativeness by systematically distorting it, as distinct from a random error which may distort on any one occasion but balances out on the average. Как правило, ошибка, которая систематически искажает статистический результат, что лишает его репрезентативности, в отличие от случайной ошибки, которая может вносить искажения в отдельных случаях, но влияние которой при усреднении компенсируется.
The result can be all too often the reconstruction of vulnerability and gender inequality rather than the promotion of more equitable and sustainable conditions and women's empowerment during the post-disaster "window of opportunity". А такой результат слишком часто ведет к восстановлению уязвимости и неравноправия женщин, а не обеспечению женщинам более справедливых и стабильных условий и расширению их прав и возможностей в благоприятный период после ликвидации последствий стихийного бедствия.
As a result of the peaceful policy of President Berdymukhammedov, Turkmenistan does not manufacture weapons of any kind, including weapons of mass destruction, or any of their components or spare parts. И как результат проводимой миролюбивой политики Президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедовым в Туркменистане не производится ни одно из видов вооружения, в том числе и массового положения, а также его элементов и компонентов.
As a result, some countries have overrelied on poorly qualified, poorly paid teachers with few or no opportunities for professional development, resulting in poor teacher morale, absenteeism and high turnover of well-qualified staff. Как результат, некоторые страны чрезмерно полагаются на плохо подготовленных и плохо оплачиваемых учителей со слабыми возможностями - а то и вообще без них - для повышения квалификации, и это приводит к низкому моральному настрою, невыходу на работу и большой текучке среди квалифицированного персонала.