Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
In addition, it was said that, in any case, that result did not affect fundamental notions of property or other law. Кроме того, было указано, что в любом случае этот результат не затрагивает основополагающих понятий имущественного или иного права.
However, in a jurisdiction that prescribed a maximum duration of registration, the result would be the same regardless of the registry's response. Однако в юрисдикции, в которой установлен максимальный срок регистрации, результат будет одним и тем же, независимо от реакции реестра.
One encouraging result of the vote was that women won 51 out of a total of 297 seats in the 26 municipalities. Обнадеживающий результат голосования состоял в том, что женщины получили 51 место из общего количества в 297 мест в 26 муниципальных округах.
In other words, the ranking result should be robust when a few more years of observations were added in each subsequent triennial review of the list of least developed countries. Иными словами, результат ранжирования должен быть устойчивым, когда добавляются несколько лет наблюдения при каждом последующем трехгодичном пересмотре списка наименее развитых стран.
A similar result would be reached in the unlikely case that a bank or other financial institution entered into more than one control agreement. Аналогичный результат будет получен в маловероятном случае, когда какой-либо банк или другое финансовое учреждение заключает более чем одно соглашение о контроле.
This result also responds to a finding of the UNIFEM MYFF evaluation and feedback from consultations on the plan, recommending a more explicit approach to capacity development and South-South exchange. Этот результат также является ответом на один из выводов оценки МРПФ ЮНИФЕМ и на отклики по итогам консультаций относительно плана с рекомендацией о более четком подходе к развитию потенциала и к обменам по линии Юг-Юг.
Poverty is not an accident, but a result of inequitable economic and political interaction in which the weak continue to be deprived of resources necessary for development. Нищета - это не случайность, а результат несправедливых экономических и политических отношений, в которых слабых по-прежнему лишают ресурсов, необходимых для развития.
Efforts to create an efficient verification regime for the Biological and Toxin Weapons Convention are in their final stages, although their end result is still uncertain. Усилия по созданию эффективного режима контроля за соблюдением Конвенции о биологическом и токсинном оружии находятся на завершающем этапе, хотя пока неясно, каким будет их конечный результат.
But the primary importance of the election result is the left's return to power for only the second time in 31 years. Но самый важный результат данных выборов - это возврат левых к власти, произошедший лишь во второй раз за 31 год.
Increased negative sentiment could have the worst possible result: not just Doha's failure, but also the raising of trade and immigration barriers. Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: не только провал переговоров в Дохе, но и введение торговых и иммиграционных барьеров.
The result we seek is a better balance between mouths to feed and grains of rice available to feed them. Результат, к достижению которого мы стремимся, - установление более рационального соотношения между количеством ртов, которые нужно прокормить, и имеющимся продовольствием.
On the other hand, there is a question as to how this result is to be achieved. С другой стороны, есть вопрос относительно того, каким образом должен достигаться этот результат.
But the election result has more to do with the dire state of the economy than it does with the peace process. Но результат выборов в большей степени связан с тяжелым состоянием экономики, чем с мирным процессом.
The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006). Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006).
However, the international economic environment played an important and decisive role in that regard as a result of the increasing globalization sparked by information and communications technologies that had facilitated unprecedented capital movements. Международная экономическая обстановка играет важную и решающую роль как результат усиливающегося процесса глобализации, стимулируемого развитием информационных и коммуникационных технологий, что способствует беспрецедентным движениям капитала.
The title should therefore refer to the legal result of the application of the provisions, i.e. release from responsibility. Поэтому в названии должна содержаться ссылка на правовой результат применения положений, т.е. на освобождение от ответственности.
This result implies that, for every dollar spent running the Base, the United Nations can expect to save $2.54 in new procurement costs. Этот результат предполагает, что на каждый доллар, затраченный на содержание Базы, Организация Объединенных Наций может ожидать экономии в размере 2,54 долл. США на затратах на приобретение нового имущества.
In the Board's view, procurement delays arose as a result of weak procurement planning at the global level. По мнению Комиссии, задержки в процессе закупок возникали как результат неэффективного планирования всего процесса закупочной деятельности в целом.
It was recognition of the truth and a result of the weariness caused by calumny and lies. Это было признание истины и результат усталости от клеветы и лжи.
The General Assembly held a special session on the matter, and what was the result? Генеральная Ассамблея провела по этому вопросу специальную сессию, и каков же ее результат?
One result has been far greater support from national Governments for the efforts by UNDP country programmes to establish gender units and programming oriented towards women. Один результат проявился в большей поддержке со стороны национальных правительств в отношении усилий, предпринимаемых страновыми программами ПРООН по созданию подразделений, занимающихся решением гендерных вопросов, и программированию, осуществляемому с учетом интересов женщин.
The net result is a forecast rate of increase in imports by the developed countries that will be 1 percentage point less than in 1997. Чистый результат прогноза является следующим: темпы роста импорта развитых стран будут на 1 процентный пункт ниже уровня 1997 года.
That resource-based strategy of industrialization will then create a "spread effect" as a result of developing appropriate linkages between the natural resource sector and the local economy. Эта основанная на ресурсах стратегия индустриализации даст затем "эффект распространения", являющий собой результат развития надлежащих взаимосвязей между сектором природных ресурсов и местной экономикой.
(a) Because there were alternative methods of aggregating and as a result there was no single official figure; а) наличие альтернативных методов агрегирования и как результат отсутствие единых официальных данных;
In that sense, "result" defined the duty of care, even though that might be an "obligation of conduct". В этом смысле "результат" определяет обязанность проявлять осторожность, хотя это может быть "обязательством в отношении поведения".