As a result, Libya appears to be one of the less diversified oil-producing economies in the world. |
Как результат, Ливия представляется одной из наименее диверсифицированных стран-производителей нефти в мире. |
This is by far the best result. |
На данный момент эта самый лучший результат. |
As a result, children are born with a range of traumatological pathologies. |
И как результат, дети рождаются с различными травматологическими патологиями. |
This result is a clear, comprehensive and legitimate expression of the wishes of the people of the Falkland Islands. |
Этот результат является ясным, всесторонним и законным выражением желаний населения Фолклендских островов. |
As a result, the Unit had enhanced its capacity to analyse suspicious transaction reports. |
Как результат, Группа укрепила свой потенциал по анализу сообщений о подозрительных сделках. |
As a result, those who exploit migrants - smugglers and traffickers, unscrupulous recruiters and corrupt employers - are empowered. |
Как результат, те, кто эксплуатирует мигрантов, - контрабандисты и торговцы людьми, нечистоплотные вербовщики и коррумпированные служащие - наделяются правами и возможностями. |
However, the talks could not produce any result, due to the absence of sincerity on the United States side. |
Однако переговоры не могли принести какой-либо конкретный результат в связи с отсутствием искренности со стороны Соединенных Штатов. |
This reduction is mainly a result of the ISAF 2012 civilian casualty avoidance and mitigation efforts. |
Это уменьшение - прежде всего результат усилий МССБ в 2012 году по сокращению числа жертв среди гражданского населения. |
This is seen as a result of the lack of an appropriate reward or penalty system for service quality. |
Это трактуется как результат отсутствия надлежащей системы вознаграждений или санкций применительно к качеству обслуживания. |
This statement compares the actual operational result with the main budget previously approved by the Executive Board. |
В этой ведомости фактический результат оперативной деятельности сопоставляется с основным бюджетом, ранее утвержденным Исполнительным советом. |
In this respect, the draft article envisages an obligation of conduct instead of one of result. |
В этой связи в проекте статьи предусмотрено обязательство, ориентированное не на результат, а на поведение. |
However, this was a partial result; the target for the biennium is cumulative. |
Однако поскольку целевой показатель касается всего двухгодичного периода, этот результат не отражает полноты картины. |
Key to this result have been the reforms aimed at creating macroeconomic management infrastructure and capacity as well as a modernized financial sector. |
Этот результат был достигнут главным образом благодаря реформам, направленным на создание инфраструктуры и потенциала для повышения эффективности макроэкономического управления, а также благодаря модернизации финансового сектора. |
All Council members delivered statements after the adoption welcoming the result and calling for full implementation. |
Все члены Совета выступили с заявлениями после принятия резолюции, в которых приветствовали достигнутый результат и призвали к полному осуществлению этой резолюции. |
This result corresponds to the detailed accident statistics (see table and diagrams above). |
Этот результат согласуется с подробной статистикой ДТП (см. таблицу и диаграмму выше). |
As a result, the chemical composition of the organic matter may change accordingly with unknown consequences for global fish stocks. |
Как результат, химический состав органического вещества может соответствующим образом измениться, что повлечет за собой неизвестные последствия для общемировых запасов рыбы. |
If something is measured by a wrong ruler, a wrong result is bound to be produced. |
Когда что-то измеряется кривой линейкой, результат неизбежно будет неправильным. |
The Human Rights Commission was established in July 2001 as a direct result of the Good Friday Agreement. |
Комиссия по правам человека была создана в июле 2001 года как прямой результат Соглашения Страстной пятницы. |
You should not think little of this result. |
Тебе не следует недооценивать этот результат. |
The result fell short of our expectations. |
Результат не совпал с нашими ожиданиями. |
That's a result. It's always a result. |
Это результат. Это всегда результат. |
Specifies no execution result is captured or specifies the variable in which the execution result is captured. |
Задает, что результат выполнения не записывается, или определяет переменную, в которую записывается результат выполнения. |
However, a culture requires special facilities and usually takes 48 hours to give a result, whereas an RST can give a result within several minutes. |
Тем не менее, микробиологическая культура требует использование специальных средств и обычно занимает 48 часов, чтобы получить результат, в то время как экспресс-тест может дать результат в течение нескольких минут. |
The result is null. Either the result is null or the Web method returns void. |
Результат равен NULL. Либо результат равен NULL, либо веб-метод возвращает тип void. |
Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, whereas operators return a result by combining two numerical expressions. |
Функции отличаются от операторов тем, что функции передают аргументы и возвращают результат, в отличие от операторов, которые возвращают результат путем соединения двух числовых выражений. |