Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Обусловлено

Примеры в контексте "Result - Обусловлено"

Примеры: Result - Обусловлено
Fewer meetings than planned were conducted as a result of the liquidation of the Mission and the reassignment of UNMIT staff. Проведение меньшего числа совещаний, чем планировалось, было обусловлено ликвидацией Миссии и переводом персонала ИМООНТ.
This is primarily a result of the fairly high birth rate. Это, в первую очередь, обусловлено достаточно высоким уровнем рождаемости.
The increase was largely a result of prompt registration of locally negotiated contributions from the private and public sectors. Это увеличение было в значительной степени обусловлено оперативной регистрацией взносов, получаемых в результате договоренностей на местах от частного и государственного секторов.
This is likely a result of the social and cultural context and a lack of willingness to report such incidents openly. По всей вероятности, это обусловлено социально-культурными причинами и нежеланием открыто сообщать о таких инцидентах.
Women are disadvantaged economically as a result of social and cultural parameters, including stereotyping, discrimination and violence. Неблагоприятное экономическое положение женщин обусловлено социальными и культурными факторами, в том числе стереотипами, дискриминацией и насилием.
However, rates of early detection are still too low as a result of cultural problems and insufficient access to health services. Показатели раннего выявления этих заболеваний, однако, остаются на низком уровне, что обусловлено проблемами культурного характера и недостаточным доступом к медицинскому обслуживанию.
The decreased requirements result primarily from the acquisition of 50 fewer vehicles than in the prior period. Сокращение потребностей обусловлено в основном приобретением автотранспортных средств на 50 единиц меньше, чем в предыдущий период.
The reduced requirements result primarily from the absence of provision for election materials, as the election was completed in November 2005. Сокращение потребностей обусловлено в основном отсутствием в бюджете ассигнований на материалы для проведения выборов, так как выборы завершились в ноябре 2005 года.
The increased requirements result mainly from the full deployment of all military, police and civilian personnel. Увеличение объема потребностей главным образом обусловлено полным развертыванием военного, полицейского и гражданского персонала.
The Antarctic is a low productivity ecosystem as a result of extreme weather conditions and extensive seasonal ice cover. Антарктика представляет собой экосистему с низкой продуктивностью, что обусловлено экстремальными погодными условиями и большой площадью сезонного ледового покрова.
The increased requirements result mainly from the proposal to regularize 20 individual contracts into 20 national posts, as explained under component 4. Увеличение потребностей обусловлено главным образом предложением о преобразовании 20 индивидуальных контрактов в 20 штатных должностей национальных сотрудников, о чем подробнее говорится в связи с компонентом 4.
This situation is a result of the war, insecurity and political instability which hinder development. Такое положение обусловлено войной, отсутствием безопасности и политической нестабильностью, которые препятствуют развитию.
The growth is a result of the contracting out of translation. Это увеличение обусловлено письменными переводами по контрактам.
Travel requirements are lower as a result of the transfer of 19 civilian police to UNMIBH. Сокращение потребностей по статье путевых расходов обусловлено переводом 19 гражданских полицейских в состав МООНБГ.
Requirements under this heading have been reduced as a result of the termination of the mandate. Сокращение потребностей по данной статье обусловлено завершением мандата.
The publication of books for children is an acute problem, again as a result of the commercialization of publishing activities. Одной из острых проблем является издание книг для детей, что также обусловлено коммерциализацией издательской деятельности.
The reduction of $383,000 is thus a result of the redeployment of those posts. Поэтому сокращение ассигнований на сумму в размере 383000 долл. США обусловлено перераспределением этих должностей.
This may be partly a result of the comprehensive approach, which was encouraged by all international conferences. Это может быть отчасти обусловлено всеобъемлющим подходом, который пропагандировался на всех международных конференциях.
The decrease in contributions for full-funding arrangements is a result of the decrease in income recorded from two donors in particular. Уменьшение поступлений по линии полностью финансируемых мероприятий обусловлено сокращением взносов двух доноров.
Many African economies are exhibiting strong macroeconomic stability as a result of sound economic policies pursued during the past several years. Экономика многих африканских стран характеризуется высокой степенью макроэкономической стабильности, что обусловлено проводимой в последние несколько лет эффективной экономической политикой.
Aerial patrolling also remained suspended as a result of ongoing concerns about security. Воздушное патрулирование также было приостановлено, что обусловлено сохраняющейся обеспокоенностью по поводу безопасности.
Additionally, a claim must not be as a result of pre-existing medical conditions. Кроме того, требование не должно быть обусловлено состоянием здоровья до службы в миссии.
The reduced requirements result mainly from the completion of the procurement of vehicles in the 2006/07 period. Сокращение потребностей обусловлено в основном завершением закупки автотранспортных средств в 2006/07 году.
The decrease in 1997 in the number of university scholarships was a result of the austerity measures. Сокращение в 1997 году количества университетских стипендий было обусловлено введением мер жесткой экономии.
Two major reasons accounted for this result, namely: Это обусловлено двумя основными причинами, а именно тем, что: