Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Стать

Примеры в контексте "Result - Стать"

Примеры: Result - Стать
Liberalization commitment may result either in standstill or rollback of restrictive measures. Результатом принятия обязательства по либерализации может стать либо ненаращивание, либо свертывание ограничительных мер.
As a result I set the task before our agricultural industry - to become a global player in area of eco-friendly production. В результате я ставлю задачу перед нашим агропромышленным комплексом - стать глобальным игроком в области экологически чистого производства.
As a result, the High Representative noted the emergence of a broader concept of sustainable development, which would include a cultural diversity pillar. В итоге Высокий представитель отметил появления более широкой концепции устойчивого развития, одной из основ которого может стать культурное многообразие.
In addition, high levels of mental stress result when water rights are insecure. Кроме того, отсутствие гарантированного права на воду может стать причиной тяжелого психологического расстройства.
The result should be a more human system that is safe and appropriate to basic attention to incarcerated people. В результате эта система должна стать более гуманной, безопасной и соответствующей элементарным потребностям заключенных.
As a result, we have needed to be Almost entirely self-Sufficient. Поэтому нам пришлось стать почти полностью самодостаточными.
So as a result of that, She never pursued acting. Значит, в результате она отказалась от того, чтобы стать актрисой.
In some cases, long-term disabilities (such as prolapse, infertility, obstetric fistula or incontinence) can result. В некоторых случаях результатом этого может стать длительная инвалидность (например, пролапс, бесплодность, акушерская фистула или недержание).
In both situations, females are disproportionately subjected to violence and/or homelessness as a direct result of HIV/AIDS. В обоих случаях, женщины больше подвержены насилию и опасности стать бездомными как прямой результат заражения ВИЧ/СПИД.
One possible result of this discussion, may be recommendations for future UNECE approaches in this area. Одним из возможных результатов этого обсуждения может стать выработка рекомендаций в отношении будущих методов работы ЕЭК ООН в данной области.
The result should be a system that will be less rule-based and more apt to involve negotiations. Результатом осуществления всех этих мер должна стать менее бюрократическая и более гибкая в переговорном плане система.
Xenophobia may surface, as a result of which migrants may be subjected to humiliation, discrimination and racism. В таких условиях велика вероятность проявления ксенофобии, в результате которой мигранты могут стать объектом унижения, дискриминации и расизма.
The result should be a clear and feasible programme of action. Результатом этих усилий должна стать ясная и осуществимая программа действий.
As a result, the central power could be less reliant on tribes which often rebelled. Это позволяет центральной власти стать менее зависимой от часто бунтующих племён.
When this happens with influenza viruses, pandemics might result. Когда это случается с вирусом гриппа, результатом может стать пандемия.
As a result, we might not see steady growth of demand in emerging markets. В результате, мы можем не стать свидетелями устойчивого роста спроса на рынках развивающихся стран.
The result should be a clearer focus on the world's biggest issues and their best solutions. Результатом должен стать более четкий фокус на самых серьезных мировых проблемах и лучших путях их решения.
As a result, a dangerous global security situation could become even more so. В итоге опасная ситуация в вопросах глобальной безопасности может стать еще более сложной.
Click the cell that is to be the top left cell in the result. Щелкните ячейку, которая в итоге должна стать верхней слева.
And biblical plagues of locusts may have been the natural result of a sudden growth in numbers. Библейское же нашествие саранчи вполне могло стать результатом естественного внезапного роста численности насекомых.
One result of such activities might be the preparation of suggestions for future United Nations activity in this field. Одним из результатов такой деятельности могла бы стать подготовка предложений, касающихся будущей деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
Successful reform must, in the end, be a result of political will. Успешная реформа, в конечном счете, должна стать результатом проявления политической воли.
As a result of the invasion, 200,000 Greek Cypriots had fled their homes and were refugees in their own country. В результате вторжения более 200000 греческих киприотов были вынуждены покинуть свои дома и стать беженцами в собственной стране.
One result of the mid-term review should be a further streamlining of the United Nations system's implementation of UN-NADAF. Одним из результатов среднесрочного обзора должна стать дальнейшая рационализация осуществления системой Организации Объединенных Наций НАДАФ-ООН.
The main result of the session must be a further streamlined negotiating text of the protocol or another legal instrument. Основным результатом сессии должен стать дополнительно проработанный вариант предназначенного для переговоров текста протокола или иного правового документа.