The result: I can no longer live without this enchanting woman. |
Итог: я не могу больше жить без этой очаровательной женщины. |
The end result of a bloody relationship with the IRA. |
Конечный итог кровавых отношений с ИРА. |
She understood that a substantive result of the Committee's work, though incomplete, was important for many countries. |
Она понимает, что существенный итог работы Комитета, пусть и не полный, имеет важное значение для многих стран. |
Another important result achieved during the pilot phase was an increase in payments by countries to the Environment Fund. |
Другой важный итог экспериментального этапа состоял в росте уровня взносов в Фонд окружающей среды. |
The main result achieved during the pilot phase was a significant widening of the base for voluntary contributions. |
Главный итог экспериментального этапа состоял в заметном расширении числа добровольных взносов. |
This result had been achieved through a combination of careful management and fiscal discipline. |
Этот итог был достигнут посредством сочетания тщательного управления и финансовой дисциплины. |
That is the unsatisfactory result of a consensus requirement that has its roots in cold war practices. |
Таков неудовлетворительный итог применения правила консенсуса, которое уходит своими корнями в практику времен холодной войны. |
The result is given in cubic meters. |
Итог можно видеть на кубический метр. |
Its main result, protecting French borders against all enemies, surprised and shocked Europe. |
Основной итог массовой мобилизации - надежная защита французских границ от всех внешних врагов, удивил и потряс Европу. |
Contempt for the Kremlin and irritation of people is the future result of manipulations. |
Презрение к Кремлю и раздражение народа это будущий итог манипуляций. |
As a result the textbooks in Wegagoda were withdrawn and teachers returned to ones in Wolaytta. |
Как итог, учебники на вегагода были отозваны, а учителя начали обучать на воламо. |
As a result, the phenol concentration in the Laptev Sea is the highest over the Arctic waters. |
Как итог, концентрация именно фенолов в море Лаптевых является наивысшей среди всех арктических водных бассейнов. |
Flint's war could only have one result. |
У войны Флинта был бы один итог. |
Either result absolutely natural, as in, of nature itself. |
В обоих случаях итог будет естественным, как сама природа. |
Although the result is disappointing, it reflects a positive step in the right direction. |
Хотя итог и разочаровывает, он является отражением конструктивного шага в верном направлении. |
The result would be a widespread sense of futility, frustration and unrealized hopes in many parts of the developing world. |
Итог - торжество чувства тщетности усилий, разочарования и несбывшихся надежд во многих регионах развивающегося мира. |
The election result showed that the government's strategy paid off handsomely. |
Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала. |
Another important result of the first intersessional period is linked to the work on access to information and public participation. |
Еще один важный итог первого межсессионного периода связан с работой над вопросом о доступе к информации и участии общественности. |
The overall increase reflects the net result of increases and decreases as follows: |
Это общее увеличение представляет собой чистый итог действия следующих факторов: |
Several delegations supported the draft guidelines as a practical result of cooperative work between the energy and environmental community in the region on a topical issue, but there was not initially full consensus. |
Некоторые делегации поддержали проект руководящих принципов как практический итог совместной деятельности энергетического и природоохранного секторов в регионе по весьма важному вопросу, однако на первоначальном этапе полного консенсуса не наблюдалось. |
The result, while arguably truer to the events of Highsmith's book, is vastly inferior. |
Хотя этот итог, возможно, ближе к событиям, происходящим в книге Хайсмит, но значительно хуже. |
As a result, he drove to the third podium step just after WRC and S2000 cars. |
Итог: Подиум на З-м месте абсолюта следом за машиной WRC и S2000. |
One result of the Montreal conference is the non-governmental statement about follow-up to the important work that has been accomplished through the Year. |
Один итог Монреальской конференции заключается в принятии неправительственного заявления в отношении последующей деятельности в развитие важной работы, проводимой в течение Года. |
Ensuring environmental sustainability has been another result achieved by UNDP through its support to the regional programme for Europe and the Commonwealth of Independent States to address the continuing consequences of the Chernobyl nuclear disaster. |
Обеспечение экологической устойчивости - это еще один итог деятельности ПРООН по оказанию поддержки региональной программе для Европы и Содружества Независимых Государств в смягчении последствий чернобыльской ядерной катастрофы. |
First impressions set forth in this article, a serious analysis will be carried out later, but the main result can be brought immediately - the festival was an important first step, said five years and has become traditional. |
Первые впечатления изложены в этой статье, серьезный анализ будет проведен позже, но главный итог можно подвести немедленно - фестиваль прошел первый важный этап, отметил пятилетие и стал традиционным. |