Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
But they must fight together with their people, and they will see the result. Но они должны сражаться вместе со своим народом, и тогда они увидят результат.
The second result has been the trend towards common positions on the part of all of the countries. Второй результат - это тенденция к нахождению общих позиций всех стран.
The result may be different if the subordinate claimant received proceeds from the collection, sale or other disposition of the encumbered asset. Результат может быть иным в том случае, если обладатель субординированного требования получает поступления от инкассирования, продажи или иного распоряжения обремененными активами.
During the biennium 2008-2009, this intermediate result will be achieved through the delivery of the following outputs: В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов этот промежуточный результат будет достигаться посредством осуществления следующих мероприятий:
The common result is that security rights in intellectual property are governed by both sets of laws, often with some uncertainty as to the relationship between the two regimes. Общий результат заключается в том, что обеспечительные права в интеллектуальной собственности регулируются этими двумя сводами законодательства нередко с некоторой степенью неопределенности в отношении взаимосвязи между обоими режимами.
Though the result might not be perfect, it reflected a broad and inclusive exchange whose legitimacy had been confirmed by its adoption by consensus in June 2007. Хотя результат, возможно, и не совершенен, он возник в итоге широкого и всестороннего обмена мнениями, и легитимность решения была подтверждена принятием его консенсусом в июне 2007 года.
The Bill is a result of joint efforts between the Government of Kenya, the United Nations High Commissioner for Refugees and other stakeholders. Этот закон - результат совместных усилий правительства Кении, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и других заинтересованных сторон.
As a result, the recommended definitions do not represent a major change from the current SPE and WPC definitions which have become the standards across the industry. Как результат рекомендованные определения не представляют собой значительного отхода от ныне используемых определений ОИН и ВКН, которые стали отраслевым стандартом.
It was also stated that that result was obtained in practice through clauses in the loan documentation giving the lender the right to cease providing credit. Указывалось также, что на практике этот результат обеспечивается посредством включения в договор займа положений, предоставляющих кредитору право прекратить предоставление кредита.
It is clear to us all, however, that the result that we want to achieve is still far ahead. Однако сейчас нам всем ясно, что результат, к которому мы стремимся, по-прежнему далек от нас.
The target was not measurable or realistic, as it related to a fraction of a number, while the result could only be measured in whole numbers. Этот целевой показатель не подлежит оценке и является нереальным, поскольку он включает дробное число, а результат можно измерять только в целых цифрах.
The conciliation exercise would be weakened if the end result was left up to the will of the parties. Если допустить, что конечный результат будет зависеть от воли сторон, то это ослабит значение согласительной процедуры.
Today's result is, of course, first and foremost a reflection of the political will and determination of the Member States to strengthen the United Nations. Сегодняшний результат является, прежде всего, конечно же, отражением политической воли и решимости государств-членов укрепить Организацию Объединенных Наций.
Good governance, sound policy, technology, investment and trade could yield such a result, but the effort must be sustained. Благое правление, разумная политика, технологии, инвестиции и торговля могут дать такой результат, но это потребует труда.
That is a result of the joint efforts of the Government, the political parties and the people of Sierra Leone, and we welcome it. Это результат совместных усилий правительства, политических партий и народа Сьерра-Леоне, и мы это приветствуем.
Any problems that are identified during the process should be discussed and resolved as soon as possible, to ensure that the end result is not affected. Любые проблемы, выявленные в ходе этого процесса, должны обсуждаться и решаться, по возможности, в самые короткие сроки во избежание их отрицательного влияния на конечный результат.
It was stated that such a result could disrupt security markets and create an overlap with the text being prepared by the Hague Conference. Было указано, что такой результат может нанести ущерб рынкам ценных бумаг и привести к дублированию текста, разрабатываемого Гаагской конференцией.
The fourth stage of the organization is realization of the final of competition, and as a result, rewarding of winners and granting of support in realization of projects. Четвертым этапом организации является проведение финала конкурса, и как результат, награждение победителей и предоставление поддержки в реализации проектов.
This positive result is due to the radical transformation of Uzbek society, a greater openness towards international cooperation and vigorous efforts by non-governmental and international organizations. Полученный положительный результат - итог коренных преобразований узбекского общества, результат политики открытости для международного сотрудничества, активной работы неправительственных и международных организаций.
The state of the environment is only a derived result of activities in society and policy reactions and hence state indicators are of lesser importance here. Состояние окружающей среды являет собой лишь производный результат деятельности общества и реакции на политическом уровне, и поэтому в данном случае показатели состояния имеют менее важное значение.
The Government claimed that it had amended 22 laws, including the Constitution and the principal legal codes, as a result of accession to ECHR. Правительство утверждает, что оно изменило 22 закона, в том числе Конституцию и основные правовые кодексы, как результат присоединения к ЕКПЧ.
As a result, a number of intermittent battles for leadership over the course of the following months ensued. Как результат, на протяжении нескольких следующих месяцев в этом районе шла борьба за власть и велись спорадические бои.
That result may be achieved by changing the organization of the business entity or by rescheduling or rearranging of the debt. Такой результат может быть достигнут путем изменения организации коммерческого предприятия или путем пересмотра сроков или изменения структуры задолженности.
Everyone agrees that this result ought to take place in the context of the sacrosanct market economy that is sweeping the globe. Все согласятся с тем, что этот результат должен быть достигнут в контексте благотворной рыночной экономики, которая распространяется по всей планете.
The cumulative result of the conferences offers a strong basis for promoting development cooperation and identifying the United Nations role of the United Nations in this area. Общий результат этих конференций закладывает прочную основу для содействия сотрудничеству в области развития и определения роли Организации Объединенных Наций в этой области.