| Painting with the most modern coatings always gives an excellent result. | Окраска самыми современными материалами традиционно дает только превосходный результат. |
| The end result is reduction or loss of vision. | Крайний результат - снижение или потеря зрения. |
| As a result, none of Henie's properties in Norway were confiscated or damaged by the Germans. | Как результат, ни один из объектов собственности Хени в Норвегии не был конфискован или повреждён немцами. |
| The equation therefore gives a result measured in nats. | Поэтому уравнение дает результат, измеряемый в натах. |
| Our lawyers offer a quick and positive result of a decision on registration of rights to immovables. | Наши юристы предлагают быстрый и позитивный результат решения вопроса регистрации прав на недвижимое имущество. |
| The first result, after rounding, would be 10003.1. | Первый результат после округления был бы 10003,1. |
| This result was so surprising to the researchers that it was not published. | Этот результат настолько удивил исследователей, что его не опубликовали. |
| This result was recorded into the book Russia. | Этот результат был занесен в книгу «Россия. |
| Its highest result was 3.41% in the Finistère. | Самый высокий результат составил 3,41% в Финистере. |
| It seems that these actions had the intended result and public opinion shifted towards Lithuania. | Эти действия имели желаемый результат и общественное мнение сдвигалось в сторону Литвы. |
| The negative result for the last experiments was regarded as an accurate experimental confirmation of the conservation laws of mass and energy. | Отрицательный результат экспериментов при изучении последней темы был расценен как точное экспериментальное подтверждение законов о сохранении массы и энергии. |
| It is a result of greenhouse effect, caused by methane. | Это результат парникового эффекта, вызванного метаном. |
| As a result, the history of a star's name can be complicated. | Как результат, история имён звёзд может усложниться. |
| This result interested Alan MacDiarmid when MacDiarmid visited Tokyo Tech in 1975. | Этот результат интересовал Аланом Мак-Диармидом, когда МакДиармид посетил Токуо Tech в 1975 году. |
| The literature discusses many other thought experiments for clock synchronisation giving the same result. | В литературе обсуждаются многие другие мысленные эксперименты для синхронизации часов, дающие тот же результат. |
| STI was disbanded in 1996 as a result of changes in management at Sega of America. | STI была расформирована в 1996 году как результат смены управленческого состава Sega of America. |
| As a result, G(k) contains infinitely many normal subgroups of finite index. | Как результат, G(k) содержит бесконечно много нормальных подгрупп с конечным индексом. |
| It is used if the prediction logic itself did not produce a result. | Он используется, если логика прогнозирования не производит результат сама по себе. |
| Yes, even here we see the result. | Даже здесь мы можем видеть результат. |
| The present dominance of the spruce is primarily a result of human influence. | Настоящее господство ели это в первую очередь результат влияния человека. |
| Hartz explained conservatism in Quebec and Latin America as a result of their settlement as feudal societies. | Харц объяснял консерватизм в Квебеке и Латинской Америке как результат первых поселений в виде феодальных общин. |
| The end result is a plot showing an intensity value for each pair of frequency variables. | Конечный результат - изображение, показывающее значения интенсивности для каждой пары различных частот. |
| This result is the same as the classical dielectric function. | Этот результат совпадает с классической диэлектрической функцией. |
| If the result is different from 1, then n is composite. | Если результат отличается от 1, то n - составное. |
| As a result, there are exactly 2r conjugacy classes of parabolic subgroups in G over k. | Как результат, имеется в точности 2r классов сопряжённости параболических подгрупп в группе G над полем k. |