The General Assembly has today adopted a resolution - a result that is really very clear. |
Генеральная Ассамблея сегодня приняла резолюцию, и результат говорит сам за себя. |
This is the direct result of a revolution whose top priority is the well-being of its people in a climate of equity and social justice. |
Это - прямой результат революции, главной задачей которой является благополучие народа в атмосфере равенства и социальной справедливости. |
The end result has to be much more than a blue print that can be transferred from country to country. |
Конечный результат должен представлять собой уже готовый план, который можно было бы воспроизводить в разных странах. |
This result would be in line with the approach taken in most legal systems. |
Такой результат соответствовал бы подходу, используемому в рамках большинства правовых систем. |
Either of the two approaches will produce this result. |
Такой результат будет получен при обоих подходах. |
Thus, the final result was the same: the supplier ranked ahead of the acquisition lender. |
Таким образом, окончательный результат будет таким же: поставщик стоит впереди кредитора, финан-сирующего приобретение. |
This result confirms our readiness to play a constructive part in IAEA activities. |
Этот результат подтверждает нашу готовность играть конструктивную роль в деятельности МАГАТЭ. |
It was widely felt that such a result could adversely affect the acceptability or the usefulness of the draft Guide. |
Широкую поддержку получило мнение о том, что такой результат может отрицательно повлиять на приемлемость или полезность проекта руководства. |
This should, in his view, be taken as a positive result. |
По его мнению, это следует рассматривать как позитивный результат. |
Furthermore, although the unit of measure was numeric, the actual result of three variation orders was not recorded. |
Более того, хотя измерения осуществляются в количественных единицах, фактический результат трех измененных заказов не был зарегистрирован. |
The latter result implies that the degradation half-life in water is > 2 months. |
Последний результат подразумевает, что период полураспада в воде составляет свыше двух месяцев. |
The process of agreeing a vision and mission is in itself is just as important as the end result. |
Сам по себе процесс согласования перспективной концепции и задач так же важен, как и конечный результат. |
Although this result was disappointing, such disappointments are not unusual in the history of vaccine development. |
И хотя этот результат разочаровывает, такие разочарования нередки в истории разработки вакцин. |
Report the result to one decimal place. |
Результат представляется с точностью до одной десятой. |
The result shall not contain more significant figures than are justified by the precision of the method of analysis used. |
Результат не должен содержать больше цифр, чем это требуется в соответствии с точностью применяемого метода анализа. |
A distance travelled (result of the calculation of the difference between two vehicle's odometer value in kilometres). |
Пройденное расстояние (результат расчета разницы между двумя показаниями счетчика пробега транспортного средства в километрах). |
Today, as a result, the prospects for a lasting peace seem even more remote. |
Как результат, сегодня перспективы прочного мира представляются даже еще более отдаленными. |
It can also be viewed as a result of improving capacity. |
Его можно также рассматривать как результат укрепления потенциала. |
The result undermines the very rationale of the Barrier as a security measure, and severely violates basic rights . |
Полученный результат подрывает весь смысл возведения барьера в качестве меры безопасности и представляет собой грубое нарушение основных прав». |
I must say that I regret very much this unnecessary discussion, with a very predictable result for a professional negotiator. |
Должен сказать, что я очень сожалею по поводу этой излишней дискуссии, результат которой весьма предсказуем для профессионального переговорщика. |
The final test result shall be the arithmetic mean of the different ETC test results. |
Конечный результат испытания представляет собой среднее арифметическое значений, полученных по итогам различных испытаний ЕТС. |
Sustainable development in the Arctic is a result of the interaction of three basic components: nature, people and production. |
Устойчивое развитие арктической зоны есть результат взаимодействия трех основных составляющих: природа, человек, производство. |
The year 2007 saw record UNOPS business acquisition and a positive financial result - both indices significantly exceeding targets and prior-year performance. |
В 2007 году был отмечен рекордный уровень новых заказов ЮНОПС и позитивный финансовый результат, причем оба показателя значительно превысили поставленные цели и показатели предыдущего года. |
As a result, the ability of those countries to translate possible economic growth into social development continues to be constrained. |
Как результат, способность этих стран преобразовывать возможный экономический рост в социальное развитие по-прежнему ограничивается. |
As a result of their audits, the Board validated and confirmed the liabilities and their presentation in the financial statements. |
Как результат этих ревизий Комиссия проверила и подтвердила обязательства и их изложение в финансовых ведомостях. |