Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
While the process has yet to yield the desired result, we do not believe that all avenues for a negotiated outcome have been exhausted. Хотя желательный результат еще не достигнут, мы не считаем, что все возможности для достижения желаемых результатов путем переговоров были исчерпаны.
This result was still apparent after a year. Подсчеты на конец каждого года дают схожий результат.
Final test result of pollutant emissions, carbon dioxide or fuel consumption Окончательный результат испытания на выбросы загрязняющих веществ, выбросы двуокиси углерода или расход топлива
It's still impossible to tell what the final result will be. сЄ ещЄ невозможно предсказать финальный результат матча.
The primary efficiency benefit in the technology area relates to decommissioning systems that will be replaced as a result of the implementation of Umoja. Главный результат с точки зрения повышения эффективности в области технологий связан с выводом из эксплуатации систем, которые будут заменены в результате внедрения «Умоджи».
The adoption of that draft resolution would also have a practical result: a more representative Council would adopt more legitimate, forceful and effectively implemented decisions. Принятие этого проекта резолюции будет иметь и практический результат: более представительный Совет сможет принимать более легитимные, решительные и эффективно осуществляемые решения.
In case of a positive result of a control measure, release for the requested customs procedure must not be granted. В случае, если контроль дает положительный результат, соответствующие грузы подлежат задержанию.
Poverty and extreme poverty cannot be viewed merely as the unwanted and fortuitous result of economic policy, investment, management or other decisions. Нищета и крайняя нищета не могут рассматриваться лишь как нежелательный и непредвиденный результат решений в сфере экономической политики, инвестиционных и управленческих решений и т.д.
(a) Strategic result 1 - evidence-based situation analysis for policy and action. а) стратегический результат 1 - ситуационный анализ на основе имеющейся информации в целях разработки политики и принятия необходимых мер.
Perhaps the only positive result achieved by the Special Committee for some time was represented by the Repertory and the Repertoire. Пожалуй, единственный положительный результат, которого Специальный комитет достиг за некоторый период своей работы, связан с опубликованием двух Справочников.
Mr. Gustavo Makanaky of Colombia submitted that racial disparities in health-care treatment do not occur as a result of overt, intentionally discriminatory behaviour. Г-н Густаво Маканаки, представитель Колумбии, заявил, что расовые диспропорции в здравоохранении - это не результат открытой преднамеренной дискриминационной практики.
The result is favorable as there are far more trained teachers than there are schools or untrained teachers. Результат является положительным, поскольку специально подготовленных учителей гораздо больше, чем школ или учителей, не прошедших специальной подготовки.
The result is far shorter waiting lists for day nurseries, and supply and demand are now in equilibrium in many parts of the country. Этот результат намного ниже числа ожидающих получения мест в детских учреждениях, хотя в последнее время спрос и предложение во многих регионах страны были приведены в соответствие.
Large sums of money without good governance, prudent expenditure management, transparency and accountability are unlikely to produce the desired result. Крупные суммы денег при отсутствии благого правления, бережливого подхода к несению расходов, транспарентности и отчетности едва ли принесут желаемый результат.
The positive result achieved in that round embodied the political will of the leaders and Governments of the six countries to resolve the nuclear issue through dialogue. Достигнутый в ходе этого раунда положительный результат стал подтверждением наличия у лидеров и правительств шести стран политической воли в отношении урегулирования ядерной проблемы путем диалога.
That deadlock is the result not of the negotiating structures, but of a lack of will on the part of States to engage in negotiations. Этот тупик - не результат работы переговорных органов, а следствие отсутствия у государств воли к участию в переговорах.
Slavery was starting to reappear all over the world in a variety of forms, even in the most developed countries, as a result of economic problems. Рабство вновь начинает появляться во всем мире во множестве видов, даже в наиболее развитых странах, как результат экономических проблем.
However, it was observed that that result could be achieved by way of an agreement between the grantor and the depositary bank. Вместе с тем было отмечено, что этот результат может быть достигнут посредством соглашения между лицом, предоставляющим право, и депозитарным банком.
In 2003, the result was 1,097 out of a maximum possible number of 4,675 (23 per cent). В 2003 году результат составлял 1097 из максимально возможных 4675 (23 процента) .
However, this result was exceptional, since the normal average of appeals solved through conciliation is usually between 8 and 11 per cent. Этот результат был, тем не менее, выдающимся, поскольку обычно процентная доля жалоб, урегулированных на основе примирительной процедуры, составляет 8 - 11 процентов.
Depending on the subject, we sent out a couple of reminders, and the result is what members have before them. В зависимости от темы мы направляли одно или два напоминания, и результат этого члены Комитета видят перед собой.
The Panel repeated that process with the same result. Группа проводила такую же проверку и получила тот же результат.
The question whether article 4 achieved that result could be decided when the Commission came to consider that article. Вопрос о том, достигается ли этот результат с помощью статьи 4, можно будет решить, когда Комиссия приступит к рассмотрению этой статьи.
For if the result is to make a real difference, it must be shaped by the needs of those most affected, especially in the developing world. Поскольку, если мы хотим получить результат, который принесет реальные перемены, то нам следует руководствоваться потребностями тех, кто больше всего страдает от этой проблемы, особенно в развивающихся странах.
In the place where the result occurred or should have occurred. З. в месте, где имел место или должен был иметь место результат.