Opium is an alkaloid, which could explain that result. |
Опиум - это алкалоид, что могло бы объяснить полученный результат. |
I cross-referenced cemeteries built before 1915 with current construction sites and only got one result. |
Я сверил список кладбищ, построенных до 1915, с нынешними стройплощадками, и получил только один результат. |
Couple of weeks, we'll have a result. |
Пара недель, и мы узнаем результат. |
This pitting is not the direct result of the bullet wound. |
Эта коррозия не результат прямого пулевого ранения. |
So they're arresting more offenders, and the result is, my city is a safer place to live. |
Таким образом, они арестовали больше нарушителей, и результат таков, мой город самое безопасное место для жизни. |
The result was a wrecked ship and a dead crew. |
Результат - разбитый корабль, экипаж погиб. |
This explosion is a direct result of it. |
Этот взрыв - прямой результат этого. |
And now that Antonia has a human host, well, you can see the result. |
И теперь, когда у Антонии есть человеческое тело, ну, сама видишь результат. |
OK, so this material - I e-mailed every tailor I could find and got a result. |
Хорошо, так вот этот материал - я отправила фото по имэйлу каждому поставщику, которого только смогла найти, и получила результат. |
The revised requirements are a result of changes in requirements made in the previous mandate period. |
Пересмотренные потребности - это результат изменений в потребностях, которые произошли в течение предыдущего мандатного периода. |
Otherwise, the test result is considered"-". |
В противном случае результат считается отрицательным ("-"). |
In general, the end result was unsatisfactory to all involved. |
В целом конечный результат является неудовлетворительным для всех сторон. |
The result we have achieved today reflects a strong common purpose - the long-term sustainability of fishery resources. |
Достигнутый нами сегодня результат отражает важнейшую общую цель - долгосрочную устойчивость рыбных запасов. |
As a result, Romanies have difficulty in entering the labour market. |
Как результат, рома испытывают большие трудности при выходе на рынок труда. |
It is also the successful result of international support for the Salvadoran people's efforts. |
Он также представляет собой успешный результат международной поддержки усилий сальвадорского народа. |
Together or alone, intolerance and its direct result, violence, are spreading to an alarming degree. |
Нетерпимость и ее непосредственный результат, насилие - вместе или по отдельности - распространяются до тревожных масштабов. |
This analysis shall include the identification of events and a final result. |
Этот анализ включает идентификацию явлений и конечный результат. |
Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. |
Ваше искусство и целеустремленность обеспечили нам этот результат, и мы признательны Вам за Ваши усилия в нашу пользу. |
He would have preferred a consensus decision, but the result was the best that could be achieved under the circumstances. |
Он предпочел бы консенсусное решение, однако результат является лучшим из того, что можно было бы достигнуть в данных обстоятельствах. |
Tens of thousands of people have been killed, wounded and maimed as a result of these crimes. |
Результат этих преступлений - десятки тысяч убитых, раненых и искалеченных. |
If the sanctions fail to produce the desired result within a predetermined period, they should be replaced by other measures. |
Если санкции не позволяют получить желаемый результат в течение оговоренного периода времени, их следует заменить другими мерами. |
The result is more obvious than it is tragic. |
Результат этого не менее очевиден, чем трагичен. |
The result is the office's actual capacity utilization expressed as a percentage. |
Полученный результат представляет собой фактический показатель для данной организации, выраженный в процентах. |
In the meantime, this could lead to an unjust result. |
Между тем полученный результат может оказаться несправедливым. |
As a result, transport equipment is becoming markedly older and in poorer physical condition. |
Как результат этого отмечается существенное старение и ухудшение технического состояния транспортной техники. |