| I think, today, as important as the result is the way you do things. | Я уверен, что важен не только результат, но и способ его достижения. |
| So let's try changing the rule for this program a little bit. Now we get another result, still very simple. | Теперь слегка изменим правила нашей программы, и получим другой результат, всё ещё очень простой. |
| What does this result really show? | И о чем же свидетельствует такой результат? |
| So, what is the social result of this? | Итак, каков же социальный результат всего этого? |
| Now we get another result, still very simple. | и получим другой результат, всё ещё очень простой. |
| You've been to the future and know the result? | Ты побывал в будущем и знаешь результат? |
| Every doctor, every diagnosis, every treatment, every result. | Каждый врач, каждый диагноз, каждое лечение, каждый результат. |
| 'Which do you think will yield the better result? | 'Что вы думаете будет доходность тем лучше результат? |
| Sounds like a solid gold result to me, kid. | Скажу, что это результат на вес золота, малыш. |
| Get a result like this again and you're in. | Ещё раз покажешь такой результат, пройдёшь. |
| Normally when you get murders during Christmas Holidays it's a result of a domestic dispute or family violence | Обычно, когда вы получаете убийств во время рождественских праздников это результат внутреннего спора или семейного насилия |
| I simply wish you to be aware of the fact... there's no difficulty in adjusting the calculations to produce a more congenial result. | Я всего лишь хотел, чтобы вы понимали, как обстоят дела... не трудно немного подогнать рассчеты, чтобы показать более благоприятный результат. |
| What I'm doing is a direct result of those experiments. | о, что € делаю, пр€мой результат этих экспериментов. |
| I found it hard to believe, but as a result, the only machinery they have is a quad bike. | Для меня было сложно поверить, но как результат, они используют только квадроцикл из техники. |
| I think that you can't keep doing the same thing, hoping for a different result. | Я думаю, нельзя делать одно и то же в надежде, что это даст другой результат. |
| End result, no memories, no Amy, no problem. | Конечный результат: ни воспоминаний, ни Эми, ни проблем. |
| Does this method give an applicable result? | Даёт ли этот метод применимый результат? |
| Well, he produced a result, but it was not the one he intended. | Ну, результат он получил, но не тот, на который рассчитывал. |
| She's doing time right now for shoplifting, but the... the stealing's mostly as a result of her drug addiction. | Она отбывает срок за кражу, но... кражи - это результат её пристрастия к наркотикам. |
| I said we should never have let him go, but nobody listens and this is the result. | Я говорил, не надо было его отпускать, но никто меня не слушает, и вот результат. |
| As a result, organizations should harmonize financial policies and procedures that affect coherence and efficiency of country business operations, taking into consideration costs involved and potential benefits. | Как результат, организациям следует согласовывать финансовую политику и финансовые процедуры, которые сказываются на слаженности и эффективности деловых операций на страновом уровне, с учетом связанных с этим затрат и потенциальных выгод. |
| Given that the actual duration of the negotiations was slightly more than a month, this result can only be considered a great success. | С учетом того, что фактическая продолжительность переговоров составила немногим более месяца, этот результат можно рассматривать как весьма успешный. |
| The improved indicators are the direct result of the consistent and concerted efforts on the part of the humanitarian community, resulting in better conditions in all life-saving sectors. | Более высокие показатели - прямой результат последовательных и согласованных усилий со стороны гуманитарного сообщества, которые привели к улучшению условий во всех жизненно важных секторах. |
| For each subprogramme objective, the report will show baseline data, the target result for 2005 and the actual outcome for 2005. | В отношении каждой цели подпрограмм в докладе будут указаны исходные данные, запланированный результат и фактический конечный результат, полученный в 2005 году. |
| We are sorry only that the end result fell short of enabling us to vote in favour of the final outcome. | Мы лишь сожалеем, что конечный результат не позволил нам проголосовать за итоговый проект. |