Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
It was stated that such a result would be inconsistent with article 9, paragraph 1, of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, under which an assignment was effective notwithstanding any agreement limiting a creditor's right to assign its receivables. Было указано, что такой результат не соответствовал бы пункту 1 статьи 9 Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле, в соответствии с которым уступка имеет силу независимо от любой договоренности, ограничивающей право кредитора уступать свою дебиторскую задолженность.
The main problem of humanity today - which is creating all our other problems - is a result of four human tendencies: greed, double standards, intolerance and hypocrisy. Главная проблема человечества сегодня, которая порождает все наши другие проблемы, - это результат четырех наклонностей человека: алчности, двойных стандартов, нетерпимости и лицемерия.
One suggestion was that, in paragraph 2, the statement linking priority to the availability of credit should be qualified since that result depended on the type of the security right. Одно из предположений заключалось в том, что положение пункта 2, увязывающее приоритет с наличием кредита, должно быть обусловленным, поскольку такой результат зависит от вида обеспечительного права.
If, in this trial, the result "explosion" is observed, the series is continued with trials using tubes without orifice plates and nuts but with threaded collars. Если при таком испытании наблюдается результат "взрыв", серия испытаний продолжается с использованием трубок без пластин с отверстиями и гаек, но с резьбовыми кольцами.
We also wish to convey our thanks to the representative of France, Mr. François Rivasseau for the manner in which he conducted his consultations, leading us to the current positive result on this draft resolution. Мы хотели бы также передать нашу благодарность представителю Франции гну Франсуа Ривассо за то, как он умело руководил консультациями, обеспечив нам нынешний позитивный результат в отношении данного проекта резолюции.
The success of the Anti-Personnel Mine Ban Convention is a direct result of the dynamic synergy between public and private actors who have worked closely together for the cause of putting an end to human suffering. Успех Конвенции о запрещении противопехотных мин есть прямой результат динамичной синергии между публичными и частными субъектами, которые тесно работают сообща во имя такого идеала, как положить конец людским страданиям.
The huge welfare gain from the dynamic model is associated with the impact of capital accumulation, a result that emphasizes the importance of complementing trade liberalization with investment enhancing policies. Значительное повышение уровня благосостояния согласно динамической модели объясняется влиянием фактора накопления капитала, что представляет собой результат, подчеркивающий важность дополнения либерализации торговли стратегическими мерами по увеличению объема инвестиций.
4.3.4.1. The test shall be considered to have given a satisfactory result if the following conditions are met: 4.3.4.1 Считается, что испытание на удар шаром дало положительный результат, если выполнены следующие условия:
In spite of the difficulties in achieving such a specific goal, it was nevertheless considered to be a positive result of the World Summit, given the outstanding political relevance of the issue. Несмотря на трудность достижения такой конкретной цели, ее постановка была оценена как позитивный результат Всемирной встречи на высшем уровне ввиду особого политического значения, придаваемого этому вопросу.
It is, however, necessary that the breach deprives the aggrieved party of the main benefit of the contract and that this result could have been foreseen by the other party. Однако в этом случае необходимо, чтобы такое нарушение лишало потерпевшую сторону основной выгоды договора и чтобы этот результат могла предвидеть другая сторона.
In most situations, the result would be the same as under the Model Law despite the fact that the criterion was different. В большинстве ситуа-ций результат будет тот же, что и в случае примене-ния Типового закона, несмотря на тот факт, что используется иной критерий.
Improvements in human security directly and positively impact people's daily lives and as a result give rise to more immediate and tangible results that help strengthen the legitimacy of actions taken by Governments and other actors. Улучшения в сфере безопасности человека сказываются прямым и позитивным образом на повседневной жизни людей и, как результат, приводят к более непосредственным и ощутимым результатам, которые помогают укреплять законность действий, предпринимаемых правительствами и другими субъектами.
My country, which has conferred privileged status on women and a valued role as active and fully participating partners, welcomes this result that brings credit to us all. Моя страна, в которой женщины занимают привилегированное положение и где они играют важную роль активных и полноправных партнеров, приветствует достигнутый результат, которым все мы можем гордиться.
As a result, the Bank's investment projects have, for instance, increased trade between the Russian Federation and Kazakhstan by approximately 6 per cent per year. Как результат, инвестиционные проекты Банка увеличивают сегодня торговлю, например, между Россией и Казахстаном, примерно на 16 процентов в год.
3.1.4.2.1 When not more than one test has given an unsatisfactory result, 3.1.4.2.1 отрицательный результат получен в ходе не более чем одного испытания,
These are values that proclaim freedom of movement for all citizens of Serbia in the Schengen area, the tangible result of our process of entry into the EU, which we hope to see implemented on 1 January 2010. Это те ценности, которые провозглашают свободу передвижения всех граждан Сербии на всем пространстве Шенгенской зоны - ощутимый результат проводимого нами процесса вступления в ЕС, который, как мы надеемся, вступит в силу 1 января 2010 года.
A The result is invalid and a test tube with a different range of concentrations should be used А. Результат недостоверен, и в этой связи следует использовать пробирку с другим диапазоном измерения концентрации
If regeneration occurs during the emissions measurement, a new test (including preconditioning) shall be performed, and the first result not taken into account. Если регенерация осуществляется в ходе измерения уровня выбросов, то должно быть проведено новое испытание (включая предварительную подготовку), при этом первый результат не учитывается.
The best result for those three was the regular traffic in the main category "Financial data", but as a whole there were very few marks in these category boxes. Наилучший результат по этим трем категориям был получен в отношении регулярных перевозок в основной категории "Финансовые данные", однако в целом эти рубрики остались практически пустыми.
(e) It would be a realistic result and preserves the integrity of the CCW as an effective instrument of IHL. ё) это был бы реалистичный результат, позволяющий сохранить целостность КНО как эффективного инструмента МГП.
As a result, we find ourselves starting the fifteenth annual session of the Conference on Disarmament since the conclusion of the CTBT negotiations in 1996 with this institution dead in the water. И вот результат - мы начинаем уже пятнадцатую ежегодную сессию Конференции по разоружению с момента завершения в 1996 году переговоров по ДВЗЯИ в условиях глубокого кризиса данного института.
Especially, substantial inputs and examples were needed from developing countries for the end result to be useful to the less experienced countries. В частности, для того чтобы конечный результат был полезным для стран, располагающих меньшим опытом, требуется, чтобы развивающиеся страны внесли существенный вклад и представили свои примеры.
The Greek authorities recognize that existing procedures and facilities have exhausted their limits and, as a result, fall short of actual needs and have therefore decided to intervene on several fronts. Греческие власти признают, что существующие процедуры и механизмы исчерпали свои возможности и, как результат, не отвечают реальным потребностям, и потому они решили принять меры на нескольких направлениях.
As a result, employment deficits on the continent continue to be reflected in worsening employment prospects, vulnerable employment and the growing ranks of the working poor. Как результат, дефицит налога на заработную плату продолжает отражаться в ухудшающихся перспективах занятости, нестабильной занятости и растущих рядах трудящейся бедноты.
As a result, the Alliance and its partners have been able to leverage $160 million in affordable loans from commercial banks in Ghana, Kenya, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. Как результат, Альянс и его партнеры смогли использовать 160 млн. долл. США в виде доступных кредитов от коммерческих банков в Гане, Кении, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Уганде.