| Thus the result is probably an overestimate. | Таким образом, результат, вероятно, является завышенным. |
| The result is neither good nor bad. | Этот результат нельзя считать ни хорошим, ни плохим. |
| The result is documented in a risk-based internal audit workplan. | Соответствующий результат документально закрепляется в плане работы по проведению внутренних ревизий с учетом факторов риска. |
| The end result was always poverty and deprivation. | Конечный результат был во всех случаях один - нищета и обездоленность. |
| Nevertheless, the result can be considered as generally acceptable. | Тем не менее результат можно рассматривать в качестве приемлемого для всех сторон. |
| The same result is expected for the 2005/2006 PAS cycle. | Ожидается, что аналогичный результат будет достигнут и в отношении аттестационного цикла 2005/06 года. |
| The result achieved in 2000 is extremely challenging. | Результат, достигнутый в 2000 году, носит крайне ответственный характер. |
| The result confounded his international critics and the IMF. | Результат посрамил своих международных и внутренних критиков, а также экспертов МВФ. |
| "Indo-European etymology: Query result". starling.rinet.ru. | Афразийская этимология: Результат запроса (неопр.). starling.rinet.ru. |
| Uematsu liked the result and included it in the final song. | Уэмацу очень понравился результат, и он включил это дополнение в финальную версию композиции. |
| The net result may have been positive or negative. | В итоге результат может носить как позитивный, так и негативный характер. |
| Another totally different result there, gentlemen. | Новый ни на что не похожий результат, господа. |
| Otherwise, the result is considered - . | В противном случае результат считается отрицательным ( - ) . |
| The net result is a female-headed household. | Общий результат заключается в возникновении домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
| A global and composite result can be obtained. | На основе этого может быть рассчитан глобальный и сводный результат. |
| That result is certainly not intended. | Разумеется, что такой результат не ставился в качестве цели. |
| This result is described in the management results chapter. | Этот результат описывается в главе, посвященной результатам в сфере управления. |
| As a result, there were no submissions from Kosovo regarding the implementation of any human rights instruments. | Как результат, Косово не представило никаких докладов об осуществлении каких-либо документов по правам человека. |
| This is a result of our unity, steady hard work and the true realization of our hopes and dreams. | Это результат нашего единения, упорного, кропотливого труда, живое воплощение наших устремлений и надежд». |
| As a result, these countries were unable to generate a sufficient number of decent jobs for their growing working-age populations. | Как результат, эти страны не могли создать достаточное количество достойных рабочих мест для их растущего населения трудового возраста. |
| As a result, least developed countries generated very little knowledge and very few modern technologies. | Как результат, наименее развитые страны генерировали очень мало знаний и очень мало современных технологий. |
| Intercultural trust was seen both as a condition and a result of equitable development. | Доверие в межкультурном общении рассматривалось как условие и одновременно как результат справедливого развития. |
| Concerns were expressed about the dominant effect of larger duty stations on the final result. | Была выражена озабоченность по поводу доминирующего влияния данных по крупным местам службы на конечный результат. |
| The result is quite clear; the stalemate has only become more entrenched. | Результат вполне ясен; тупиковая ситуация все больше усугубляется. |
| It was a worthwhile effort, though it yielded much the same result. | Это была достойная инициатива, хотя она, по сути, дала тот же результат. |