The technical result consists in reducing the consumption of electric energy and the specific power of the heat energy source by using a dry granular mix as the heat-transfer agent (heat-accumulating medium). |
Технический результат - снижение потребления электроэнергии и удельной мощности источника тепловой энергии за счет использования в качестве теплоносителя (теплоаккумулирующей среды) сухой сыпучей смеси. |
The technical result which the claimed invention aims to achieve is that of extending the boundaries of the peripheral field of vision examined and increasing the reliability of the examination results. |
Технический результат, на достижение которого направлено заявляемое изобретение, заключается в расширении границ обследуемого периферийного поля зрения и повышении достоверности результатов обследования. |
The technical result is an increase in the accuracy and reliability of the device, an increase in the information content thereof and in the efficiency of making decisions. |
Технический результат - повышение точности и надежности устройства, повышение его информативности и оперативности принятия решений. |
The technical result of the proposed utility model is that of improving the quality of sewage purification while also simplifying the cleaning of a system for utilizing domestic sewage. |
Технический результат предлагаемой полезной модели - повышение качества очистки стоков с одновременным упрощением очистки системы утилизации хозяйственно-бытовых стоков. |
Said invention makes it possible to input the test control parameters in the module program and automatically display the current parameters and a test result on the screen. |
Устройство позволяет вводить в программу модуля контрольные параметры испытания и автоматически отображать на экране текущие параметры и результат испытания. |
The technical result is that of increasing the speed with which a liquid is filtered while also increasing the degree of purification of said liquid. |
Технический результат: повышение скорости фильтрации жидкости при одновременном увеличении степени очистки жидкости. |
The technical result of the invention consists in extending the possibilities for the production of stretch ceilings with a complex configuration and improving the external appearance of a stretch ceiling by virtue of the absence of any visible gap between two sheets to be fixed. |
Технический результат изобретения состоит в расширении возможностей по созданию натяжных потолков сложной конфигурации и улучшении внешнего вида натяжного потолка, за счет отсутствия видимого зазора между двумя закрепляемыми полотнами. |
The technical result is a decrease of the corrosion rate of the materials of the container containing the melt, and an increase in the quality of the single crystals of gallium nitride obtained. |
Технический результат: снижение скорости коррозии материалов контейнера, содержащего расплав, и повышение качества получаемых монокристаллов нитрида галлия. |
The technical result of the invention consists in simplifying the design of the sensor, increasing the reliability of the entire system and increasing measurement accuracy. |
Технический результат изобретения упрощение конструкции датчика, повышение надежности всей системы, повышение точности измерений. |
The achieved technical result is a broadening of opportunities for using the system, by virtue of providing the possibility to prepare for voting and the possibility to run a pre-election campaign. |
Достигаемый технический результат - расширение возможностей эксплуатации системы за счет обеспечения возможности подготовки голосования и возможности ведения предвыборной компании. |
The technical result is the production of devices for entering text using numeric keys, the devices optimizing the entry of text. |
Технический результат - создание устройств ввода текста цифровыми клавишами, оптимизирующих ввод текста. |
The technical result achieved according to the claimed invention is a simplified technology of reduction due to a decrease in the temperature from 800-900ºC and above to -23º - +137ºC during preparation of dispersed products, which do not form a sponge and are easier to process. |
Технический результат, достигаемый при реализации заявленного изобретения, заключается в упрощении технологии восстановления за счет снижения температуры с 800-900ºC и выше до -23º - +137ºC при получении дисперсных продуктов, не образующих губку и легче поддающихся переработке. |
The technical result is an increase in efficiency, manufacturability and usability, a reduction in loss, and the provision of adaptability to sources of polarized and non-polarized radiation. |
Технический результат - повышение эффективности и технологичности в изготовлении и применении, уменьшение потерь, обеспечение адаптивности к источникам поляризованного и неполяризованного излучения, |
The technical result is an increase in the sorption capacity and sorption volume of the granulated sorbent owing to the use of the magnetic fraction of the glauconite as the binder. |
Технический результат - повышение сорбционных способности и емкости гранулированного сорбента за счет использования магнитной фракции глауконита в качестве связующего. |
The technical result consists in simplifying the structural design of a support stand, simplifying the assembly and disassembly process and increasing the reliability of the attachment of adjoining component parts. |
Технический результат - упрощение конструкции опорной стойки, упрощении процесса сборки и разборки и повышение надежности крепления сопрягаемых деталей. |
The technical result is a reduction in the diagnosis time with no reduction in the accuracy of the examination, and an increase in the efficiency of the diagnosis method. |
Технический результат заключается в сокращении времени диагностики, не снижая точности обследования, повышении эффективности способа диагностики. |
As a result of fiscal discipline, investments in the American people, and increased trade, the United States is in the midst of the longest economic expansion in its history. |
Как результат бюджетной дисциплины, инвестиций на благо американского народа и увеличения объема торговли Соединенные Штаты в настоящее время находятся в процессе самого длительного за всю их историю экономического роста. |
We recall that it was in response to that development that the concept of a Peacebuilding Commission was introduced in December 2004 as a result of a high-level United Nations report. |
Мы хотим напомнить, что именно вследствие этого концепция Комиссии по миростроительству была выдвинута в декабре 2004 года, как результат доклада на высоком уровне Организации Объединенных Наций. |
For example, if alternative 3 were to be preferred and resulted in the application of a law that allowed self-help remedies, the result should be evaluated on the basis of its impact on the availability and the cost of credit. |
Например, если предпочтение будет отдано варианту З и использование этого варианта приведет к применению закона, позволяющего принимать самостоятельные меры по защите своих интересов, то этот результат должен быть оценен на основе последствий с точки зрения доступности и стоимости кредита. |
However, the prevailing view was that a security right should automatically extend even to civil and natural fruits as that result would reflect the normal expectations of the parties. |
Вместе с тем превалирующая точка зрения заключалась в том, что обеспечительное право должно автоматически распространяться даже на гражданские и естественные плоды, поскольку такой результат отражал бы обычные ожидания сторон. |
The increase of $46,500 is the net result of the abolition of the post described above and of the delayed impact of establishing two temporary posts for IMIS support during the biennium 2000-2001. |
Увеличение ассигнований на 46500 долл. США - чистый результат сокращения вышеупомянутой должности и отсроченных последствий учреждения двух временных должностей для обслуживания ИМИС в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
Owing partly to that, however, they had almost all managed to meet their targets; he hoped for the same result with respect to the target. |
Однако отчасти благодаря этому практически всем этим странам удалось выполнить свои целевые показатели; он надеется на аналогичный результат в отношении целевого показателя на 2007 год. |
Our ability to engage in a process without prejudging its outcome and to ensure that not a single comparative institutional advantage is lost along the way will determine whether the ultimate result of our efforts will be transient and decorative or sustainable and substantive. |
Наша способность участвовать в процессе без стремления предопределить его результаты и добиваться того, чтобы ни одно сравнительное институциональное преимущество не было утрачено в ходе этого процесса, станет решающим фактором, влияющим на конечный результат наших усилий: будет ли он преходящим и поверхностным или устойчивым и значительным. |
The result can be fatal, as is evident from many countries where complications related to pregnancy and childbirth are the major causes of death among adolescent girls. |
Результат может быть самым печальным, о чем свидетельствует опыт многих стран, где осложнения в результате беременности и родов являются основными причинами смертности среди девочек подросткового возраста. |
The same result would presumably be reached, even in the absence of article 38, since according to general principles of treaty law the later or more specific text would prevail. |
Предположительно, этот же результат достигался бы и в отсутствии статьи 38, поскольку в соответствии с общими принципами права международных договоров преимущественная сила будет признаваться за текстом, принятым последним или имеющим более специальный характер. |