| I myself referred to this problem last year, and a year later we are seeing such a poor result. | Я сам затрагивал эту проблему в прошлом году, и год спустя мы видим такой же неутешительный результат. |
| That is a result of how little we seem to achieve from year to year. | Частично это результат того незначительного прогресса, которого нам удается достигать из года в год. |
| This is a result of the strong bilateral cooperation between the two countries and India takes immense satisfaction from this. | Это - результат тесного двустороннего сотрудничества между двумя странами, и Индия в высшей степени удовлетворена таким положением дел. |
| I view this as a result of activities undertaken by the Reconstruction and Return Task Force. | Я рассматриваю это как результат деятельности Целевой группы по восстановлению и возвращению. |
| The technical result makes it possible to extend functionalities of the systems for providing services to mobile telephone subscribers. | Технический результат заключается в расширении функциональных возможностей систем предоставления услуг абонентам мобильных телефонов. |
| The technical result consists in increasing the quality and reliability of information obtainable when examining a patient's visual field. | Технический результат состоит в повышение качества и достоверности информации, получаемой при исследовании поля зрения пациента. |
| The technical result is an increase in the yield of light target products and in the depth of industrial processing of raw materials. | Технический результат заключается в увеличении выхода легких целевых продуктов и увеличение глубины промышленной переработки сырья. |
| The technical result of the invention consists in randomly changing the parameters of the stereo base of audio information. | Технический результат изобретения заключается в произвольном изменении параметров стерео базы звуковой информации. |
| The technical result is a multipurpose and simple structural design. | Технический результат - универсальность и простота конструкции. |
| The best result can be obtained in the case when the pause between the exposures represents less than 1/20 of the overall exposure time. | Наилучший результат достигается в случае, когда пауза между экспозициями меньше 1/20 от общего времени экспозиции. |
| The technical result is the convenience of use when cleaning the curves of sinks and bathtubs. | Технический результат - удобство пользования при чистке изгибов раковин и ванн. |
| Realization of the invention achieves the technical result which comprises increasing the convenience of use and ensuring that transformation is possible within the required size limits. | При реализации изобретения достигается технический результат, который заключается в повышении удобства пользования и обеспечении возможности трансформирования в пределах необходимых размеров. |
| The technical result is an increase in the operating reliability of the mechanism for locking and moving the baffle valves. | Технический результат заключается в повышении надежности работы механизма фиксации и перемещения клапанов-перегородок. |
| The technical result consists in reducing analysis time and increasing the reliability, fidelity, efficiency and cost-effectiveness of analysis. | Технический результат - сокращение времени анализа, повышение надежности, достоверности, производительности и экономичности анализа. |
| The technical result consists in optimizing the dimensions of all the blocks and increasing the strength characteristics of building blocks according to regional requirements. | Технический результат: оптимизация размеров всех слоев в блоке и увеличение прочностных характеристик строительных блоков в соответствии с региональными требованиями. |
| The technical result is achieved in that the dental prosthesis comprises an abutment, a screw and the implant implanted into the bone tissue. | Данный технический результат достигается тем, что зубной протез, содержит абатмент, винт и внедренный в костную ткань имплантат. |
| The technical result of the group of inventions is directed at reducing costs for transporting cargo to the space. | Технический результат группы изобретений направлен на снижение затрат по доставке грузов в космос. |
| The above-mentioned technical result is also achieved with the aid of an automated structure for implementing the proposed method. | Указанный технический результат достигается также с помощью автоматизированного комплекса для осуществления предложенного способа. |
| The technical result is a simplification of the catalyst production process and a reduction in reagent effluent. | Технический результат - упрощение технологии получения катализаторов и уменьшение стоков реагентов. |
| Our fear, which we have expressed previously, is that the end result may damage UNCITRAL's international standing and future influence. | Наши опасения, которые мы выражали ранее, заключаются в том, что конечный результат может нанести ущерб международной репутации ЮНСИТРАЛ и ее будущему влиянию. |
| This result is unprecedented in the BTWC context. | И этот результат не имеет прецедентов в контексте КБТО. |
| This, no doubt, is a result of your leadership. | Это, бесспорно, результат вашего лидерства. |
| However it seems, judging by Milano's paper, that it has not achieved this result. | Вместе с тем представляется, судя по докладу Милано, что этот результат таким путем достигнут не был. |
| This is a result of decreased use of artificial contraception methods and heavy reliance on traditional methods. | Это - результат сокращения применения искусственных методов контрацепции и сильной зависимости от традиционных методов. |
| This regrettable result came about despite the constant work done recently to which we all contributed. | Этот достойный сожаления результат возник несмотря на приложенные в последнее время усилия всех сторон. |