| In November 1956, as a direct result of the Suez Crisis, Syria signed a pact with the Soviet Union. | В ноябре 1956, как прямой результат Суэцкого кризиса, Сирия подписала договор с Советским Союзом. |
| One result of the research is that most old myths about lying have been debunked. | Один результат исследования заключается в том, что большинство старых мифов о лжи было развенчано. |
| Fabrizio was 21 years old when they confirmed his test result: HIV positive. | Фабрицио был 21 год, когда ему объявили, что его анализ на СПИД дал положительный результат. |
| All together this is a good result, but selectivity in the micro linkage process is not to be ruled out. | Это довольно хороший результат, однако избирательность процесса увязки на микроуровне может быть преодолена. |
| And the result was: it took us years to get the thing to work. | И вот результат: это заняло годы, чтобы заставить эту вещь работать. |
| I think it might be helpful to talk through some of the more complicated questions that arise as a result. | Я думаю, было бы полезно обсудить некоторые более сложные вопросы, которые возникают как результат. |
| In 2003, Bogdanov and Trevisan generalized this result to arbitrary non-adaptive reductions. | В 2003 Богданов и Тревисан обобщили этот результат на произвольную неадаптивную редукцию. |
| And it would have had the same result. | А результат был бы таким же. |
| I want speed, I want professionalism, I want a result. | Мне нужна скорость, профессионализм, результат. |
| Our boss thinks your cardiac arrest Was just a result of you accidentally drowning. | Наш босс считает, что остановка Вашего сердца - всего лишь результат того, что Вы случайно утонули. |
| So here's that same end result. | Итак, опять тот же самый результат. |
| Check all his sums to see if you get the same result. | Проверь его итоговые суммы и посмотри, получится ли у тебя тот же результат. |
| The injuries are definitely a result of two separate blows, one perimortem and one postmortem. | Травмы - явно результат двух различных ударов., один предсмертный, другой посмертный. |
| These two controls, when both are successful, are usually sufficient to eliminate most potential confounding variables: it means that the experiment produces a negative result when a negative result is expected, and a positive result when a positive result is expected. | Если успешно применить оба из них, этого обычно бывает достаточно для устранения большинства потенциальных вмешивающихся переменных: это означает, что эксперимент дает отрицательный результат, когда ожидается отрицательный результат, и положительный результат, когда ожидается положительный результат. |
| If we let him imagine, the result will be even better. | Если дать ему представить, результат превзойдёт ожидание. |
| Give me more information, maybe you'll get a different result. | Дай больше информации - получишь другой результат. |
| An an unnatural alteration of history as a result of time travel. | Отклонение это... неестественное изменение истории, как результат путешествий во времени. |
| I'm interested in the process, not the result. | Мне интересен процесс, а не результат. |
| Time dilation is a result of the intense gravity, which is directly proportional... | Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию. |
| Either way, the result was pretty much the same. | В обоих случаях результат был совершенно одинаковым. |
| Could be a disease, possibly, or a result of radiation. | Возможно, это болезнь, или результат облучения. |
| Now as a result your cars are all worthless. | И как результат ваше машины обесценились. |
| What if they show the exact same result? | Что делать, если они показывают тот же самый результат? |
| And the outcome will be either a better or a worse result for you. | И итогом будет лучший или худший результат для вас. |
| Again, the result's not perfect. | Если что, результат не идеален. |