That would be a result for which every politician would be happy to accept responsibility. |
Это был бы тот результат, за который каждый политический деятель был бы счастлив взять на себя ответственность. |
They will continue to be expressed, more secretively perhaps, and as a result become even more toxic. |
Они будут продолжать высказываться, возможно, более скрытно, и, как результат станут еще более ядовитыми. |
As a result, unconventional - and untested - policies, such as so-called "quantitative easing," have become the rage among central bankers. |
Как результат, нетрадиционные - и непроверенные - политики, такие как так называемое «количественное послабление», стали агрессивно использоваться центральными банками. |
It's unclear whether he was trying to raise some quick cash to pay off Gabrielle or the bank forced his hand, but the result's the same. |
Неясно хотел ли он получить наличку, чтобы рассчитаться с Габриэль, или банк форсировал события, но результат всё тот же. |
And just to give you a flavor of how well this works, this is the result we get when we analyze this for some familiar words. |
Чтобы вы поняли, насколько хорош этот метод, вот результат, полученный при анализе некоторых знакомых слов. |
This was repeated on lots of different individuals with lots of different images, always with a similar result. |
Опыт повторили на большом количестве людей, используя самые разные изображения - всегда получался похожий результат. |
The general fought less out of conviction than pragmatism, but the end result was the same. |
Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло. |
Now "China bashing" has taken over, and the result could be just as bad, if not worse. |
Теперь настала очередь задать "трепку Китаю", и результат может быть столь же плохим, если не хуже. |
A positive referendum result on the Lisbon Treaty in Ireland in October would be a necessary but insufficient condition to jump-start an institutional re-launch of the EU. |
Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС. |
What does this result really show? |
И о чем же свидетельствует такой результат? |
And so this behavior is all about quickly getting something into the real world, and having your thinking advanced as a result. |
Итак, такой способ работы основывается на быстром создании предмета в реальном мире, и улучшении процесса обдумывания как результат. |
I love to figure things out, but the end result of what I'm doing is really completely ambiguous. |
Мне нравится в чём-то разбираться, но конечный результат того, что я делаю, очень неопределённый. |
So, what is the social result of this? |
Итак, каков же социальный результат всего этого? |
The result was a disappointment for the Front National, which was unable to win any of the regional presidencies in the face of concerted tactical voting. |
Результат выборов стал разочарованием для Национального фронта, который не смог победить ни в одном регионе, столкнувшись с согласованным тактическим голосованием. |
The net result of all these calculations? |
Каков же конечный результат этих подсчетов? |
After winning all their home games, Zambia failed to get a result away from home and did not qualify for the World Cup. |
После побед во всех домашних матчах Замбия не смола показать результат в гостевых и не получила право на участие в мундиале. |
As a result, the average age in Slavutych is by far the lowest of any city in Ukraine. |
Как результат, Славутич - город с самым низким средним возрастом населения на Украине. |
This result was a large contributory factor to Davis finishing 16th on the PTC Order of Merit, inside the top 24 who made the Finals. |
Этот результат значительно поспособствовал занятию Дэвисом 16 место во внутреннем рейтинге PTC, куда попадают лучшие 24 игрока. |
In August 2012, Euro NCAP crash test result for Isuzu D-Max is 4 out from 5 stars and 83% of adult protection. |
Безопасность: результат теста Euro NCAP - 4 из 5 звёзд или 83 %. |
This result follows directly from the more fundamental theorem that every connected claw-free graph with an even number of vertices has a perfect matching. |
Этот результат следует прямо из более фундаментальной теоремы, что любой связный граф без клешней с чётным числом вершин имеет совершенное паросочетание. |
The Diet was first convened as the Imperial Diet in 1889 as a result of adopting the Meiji Constitution. |
Впервые парламент был созван в 1889 году, как результат принятия конституции Мэйдзи. |
As a result, she became the first non-Japanese artist in twelve years to garner a number-one hit on the Oricon Singles Chart. |
Как результат, она стала первым артистом неяпонского происхождения за 12 лет, чья песня поднялась на вершину чарта синглов Японии. |
More generally, a result of Frank (1993) makes it possible to find in any graph G the ear decomposition with the fewest even ears. |
В более общем смысле, результат Франка делает возможным найти для любого графа G ушную декомпозицию с наименьшим количеством чётных ушей. |
In the same paper, Böhm also generalized Lenhard's result to three-dimensional spherical geometry and three-dimensional hyperbolic geometry. |
В той же статье Бём также обобщает результат на трёхмерную сферическую геометрию и трёхмерную гиперболическую геометрию. |
Only after we know the result... we will know how to play the game. |
Только после того, как мы узнаем результат... мы будем знать какую игру вести. |