Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Result - Результат"

Примеры: Result - Результат
Core result 1: Pilots for decentralized public expenditure management and basic socio-economic infrastructure and service delivery successfully implemented Основной результат 1: успешное осуществление экспериментальных проектов по децентрализованному управлению государственными расходами и созданию базовых элементов социально-экономической инфраструктуры и оказанию услуг
If the action produces a result, the consequence is that the imposable penalty becomes more severe because greater harm has been done. Если действие дает результат, предусмотренное наказание становится более суровым с учетом более крупного ущерба.
3.7 It is submitted that Mr. Francis' mental condition has deteriorated as a direct result of his stay on death row. 3.7 Было отмечено, что психическое состояние г-на Фрэнсиса заметно ухудшилось как прямой результат его содержания в блоке "смертников".
She also pointed out that the result was even more satisfying as the total number of voters participating rose to 74 per cent of registered voters. Она подчеркнула также, что этот результат вызывает еще большее удовлетворение в связи с тем, что в общей сложности в голосовании приняло участие до 74 процентов зарегистрированных избирателей.
Of course, the Government agreed that it was not the result, but the act, that constituted torture. Безусловно, правительство признало, что пыткой является не результат, а само действие.
But the end result remains paltry due to the slowness in dealing with issues, the inconsistent fulfilment of agreements and the weak ability to enforce compliance and ensure equitable benefits for all. Но окончательный результат остается незначительным в силу медленного рассмотрения вопросов, непоследовательного выполнения соглашений и слабой способности обеспечить выполнение и равные выгоды для всех.
The end result to the customer is the same in both cases, those households or people are missing from the census data. Оба случая имеют один и тот конечный результат для пользователя, а именно отсутствие данных о домохозяйствах или частных лицах в материалах переписи.
how well it represents the issue and expected result насколько полно он характеризует проблему и планируемый результат;
These are, indeed, a result of the recognition that Africa risks being marginalized unless innovative ways are found to support its development efforts. Безусловно, это результат признания того, что Африке грозит маргинализация, если не будут найдены новые пути оказания помощи в ее усилиях в области развития.
Mexico welcomes the result achieved, with the justified hope that the countries which still remain outside the process will join in it. Мексика приветствует уже достигнутый результат и выражает обоснованную надежду на то, что страны, которые все еще не присоединились к этому процессу, сделают это.
The almost universal character and membership of the United Nations today is a result of the legacy of the Committee's historical role and monumental achievements. Практически универсальный характер и членский состав Организации Объединенных Наций сегодня - это результат осуществления Комитетом своей исторической роли и его поразительных достижений.
The fight against corruption is conceived as a continuous, coordinated process, rather than the end result of independent, isolated and unconnected actions. Борьба с коррупцией рассматривается как непрерывный, координируемый процесс, а не как конечный результат независимых, изолированных и несогласованных действий.
Informal document: Test result transmitted by the expert from Canada Неофициальный документ: Результат испытания, представленный экспертом из Канады
It is clear that the CD faces this difficulty as a direct result of its procedural setbacks, and the Conference should seriously give some attention to resolving this. Ясно, что Конференция сталкивается с этой трудностью как прямой результат ее процедурных сбоев, и Конференции следует серьезно уделить известное внимание урегулированию этого обстоятельства.
It was designed to obtain quantifiable data in machine-readable form and, as a result, to capture the dynamics of policy interventions on ageing. Его цель - получение поддающихся количественному определению данных в форме, которая может быть прочитана машинами, и, как результат этого, - определение динамических характеристик проводимых директивных мероприятий по проблемам старения.
The remarkable result of its session last year, the Comprehensive Test-Ban Treaty, has added to the high standing of the CD. Замечательный результат прошлогодней сессии - Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний - еще больше повысил авторитет КР.
It was pointed out that that result would run contrary to the fact that there were a number of concerns with regard to registration. Было отмечено, что этот результат будет противоречить тому факту, что в отношении регистрации существует целый ряд сомнений.
To the contrary, it raises the issue as to whether the current methodology, or as revised, actually produces a fair result. Напротив, в связи с этим встает вопрос о том, позволяет ли ныне применяемая методология или ее пересмотренный вариант получить справедливый результат.
According to Canada, a linear reduction for the target date would imply a different result, which would need to be reflected accordingly in the text. По мнению Канады, линейное сокращение для целевой даты будет подразумевать иной результат, что необходимо соответственно отразить в тексте.
This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. Это в целом более хороший результат, чем в предыдущие годы, однако эти показатели вводят в заблуждение в том, что касается сумм, имеющихся для использования.
This is no doubt the logical result of the investment efforts made by the Government and other actors in development. Несомненно, это логический результат усилий в области капиталовложений, предпринимаемых правительством и другими субъектами в области развития.
This unsatisfactory result arises from the fact that the Convention does not make adequate reference to exceptional geographical situations, and is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. Этот неудовлетворительный результат объясняется тем фактом, что в Конвенции нет достаточных ссылок на исключительные географические ситуации и она не способна установить приемлемый баланс между вступающими в коллизию интересами.
The draft technical guide on the implementation of resolution 1373 proposed by CTED is currently being considered by the Committee and is another laudable result. Проект технического руководства по выполнению резолюции 1373, предложенный ИДКТК, в настоящее время рассматривается Комитетом и представляет собой еще один похвальный результат.
uncertain Attempt first to obtain a satisfactory result with Table 2, starting at Point 2. Попытайтесь сначала получить удовлетворительный результат, используя таблицу 2 начиная с пункта 2.
No cases of interference were observed, and the presence of refugees is not judged to have affected the result. Случаев вмешательства в процедуру подсчета отмечено не было, и, как считается, присутствие беженцев никак не повлияло на результат.